English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Он враг

Он враг Çeviri İngilizce

268 parallel translation
Он не знал, что он враг народа.
Well, he didn't know he was an enemy of the people, you know.
Он враг, был поглощен!
He's been absorbed.
Он враг!
He is the enemy!
Кто бы ни управлял машиной времени, он враг Далеков.
Whoever is operating the time machine is an enemy of the Daleks.
Так, например, Альцест чист, бескорыстен он враг лжи но умоляет Сильмену солгать ему.
When Alceste, the pure one, the intransigent the enemy of lies begs Célimène to lie to him.
Он не ребёнок, он враг!
That's enough!
Разве тебе никогда не приходило в голову, что если человек просто с тобой не соглашается... -... это не означает, что он враг?
Did it ever occur to you that because somebody doesn't agree with you that doesn't mean they're the enemy?
"Он – мой злейший враг!"
"He is my greatest enemy!"
Он даже положил туда ремень с буквой "Р" надеясь, что мы подумаем, что это Роузбрин старый враг Винанта, который исчез много лет назад.
He even put in a belt buckle with an "R" on it... hoping we would think it was Rosebreen... an old enemy of Wynant's who disappeared years ago.
Враг общества номер один. Он никого не боялся.
They found 20 grand in his pockets.
Этот человек бунтовщик, он сражался вместе с красными в Испании, он враг общества, враг религии.
I am a Catholic priest.
Иногда он и сам себе враг... не желающий меняться.
And sometimes inside himself is enemy... that cannot change.
Он - ваш враг... чуть ниже... Если бы вы сумели вспомнить то алчное выражение в тот момент, когда я предложил вам заработать.
Ease your paw a little lower, and if you could just recapture that avid expression.
И враг он также мне,
So is he mine ;
- То? Тогда он тоже наш враг.
Then he's an enemy too.
Он наш враг.
He's our enemy.
И помните, у вас только один настоящими враг и он там, за этой дверью.
Remember : You have but one enemy, and he's in there!
Он прям и честен, враг постыдных дел И к ним прилипшей грязи.
An honest man he is, and hates the slime that sticks on filthy deeds.
Когда напал враг, его взяли в плен, а когда он вернулся, то совершил самоубийство вместе с женщиной.
When the enemy attacked, he was taken prisoner, and when he came back, he committed suicide with the woman.
Но он наш враг!
But he is our enemy!
Враг опасен, он действует и открыто, и подпольно, применяя испытанные революционные методы, а также собственную тактику.
It's a dangerous enemy that works in the open and underground, using tried-and-true revolutionary methods as well as original tactics.
Безликий враг, его невозможно узнать, он смешивается с сотнями других.
It's a faceless enemy, unrecognizable, blending in with hundreds of others.
- Он говорит, твой враг - его враг.
He says, Your enemy is his enemy.
Англия, нам не враг. И он даёт гарантии Британской Империи. Если вы, в свою очередь, даёте зелёный свет в Европу.
England is not our natural enemy, and he offers guarantees for the British Empire if you give Germany a free hand in Europe.
И тут трусливый враг, не рисковавший ничем, выстрелил в него в упор. Пуля, прервавшая его жизнь, попала в лоб. Он пал смертью храбрых.
All of a sudden, a coward shot him point-blank... a shot on his forehead that led him to death and glory.
Враг в курсе дела, он на свободе.
There is an enemy walking freely who knows the facts.
- И мне он тоже враг.
- So is he mine!
Он — враг!
He is the enemy!
Страх величайших враг всех народов, так как он приводит нас к войне.
Fear is the greatest enemy of them all, for fear leads us to war.
Он известен как Доктор, главный враг Далеков.
He is the one known as the Doctor, the greatest enemy of the Daleks.
Он мой заклятый враг, злодей, упивающийся хаосом и разрушением.
He is my sworn arch-enemy, a fiend who glories in chaos and destruction.
Он наш враг и враг Зоанона.
He is our enemy and the enemy of Xoanon.
- Он наш истинный враг.
He is our enemy.
Я всё понимаю, понимаю, неужели он действительно убеждён, что я ему враг?
I understand everything, I do, but is he really convinced I'm his enemy? Tell me, please.
Если бы он находился сейчас здесь, напротив меня, я бы сказал ему, что наш настоящий враг - это социалист, антикапиталист, и что мы тоже левые, но мы хотим пойти еще дальше : мы хотим революции.
If he was here, I would tell him our real struggle is socialistic... anti-capitalistic... that we too, are men of the Left... but we go further : we want revolution!
Там содержится первое описание человека беспредельного смертельного страха, который является в обличии злобы. Требовательный непреклонный враг, жаждущий крови, которой он никогда не насытится.
It contains man's first recorded description of his boundless mortal fear in the face of malice itself the demanding implacable enemy who's search for blood is never satiated.
В любом случае, Камерон, он твой враг.
In many ways, Cameron, he is your enemy.
Хватит! Враг там, он ждет нас.
The fight's out here!
Велизарий смелый и опытный полководец, но он, видимо, считает, что сейчас наша победа состоит в том, чтобы враг ушел.
Well?
Что касается дона Корлеоне... то сегодня он ясно дал мне понять... что он мой враг.
As for Don Corleone, he makes it very clear to me today that he is my enemy.
"Теперь", - сказал он, - "у нас есть общий враг".
"Now, we have a common enemy," he says.
Он твой самый страшный враг.
You're his worst enemy.
Так же сказано, что перед тем, как враг был повержен он осел в системе на краю известного нам космоса.
G'Quan said that before the enemy was thrown down... it dwelled in a system at the Rim of known space.
Он - мой враг.
He's my enemy.
Он вам не враг. Мы вам не враги.
- We're not your enemy.
А сейчас он твой враг и ты убьёшь его.
And now he's your enemy and you will kill him.
К тому же он заклятый враг Бонапарта, он остался непоколебим в верности Бурбонам.
He is also a sworn enemy of Bonaparte, having remained resolutely loyal to the Bourbons.
Элейн, Ньюман - мой заклятый враг и он живет через коридор от моего дома.
Elaine, Newman is my sworn enemy and he lives down the hall from my home.
Он заклятый враг Жоржа Дидье.
He's Georges Didier's official enemy.
Немного странно, что вы так дружелюбны, он наш враг теперь и все такое.
It's a little off, you two so friendly, him being the enemy and all that.
Враг знает, что если он не начнет действовать скоро, будет уже поздно.
The enemy knows they must act soon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]