Она уже Çeviri İngilizce
8,468 parallel translation
Если ты ищешь свою клиентку, она уже уехала в концертный зал.
If you're looking for your client, she just left for the arena.
Она уже почти дома?
Is she almost home?
Она уже очнулась однажды.
She came back once.
Даже если она проснется через 10 лет, она уже не будет прежней.
Even if, in 10 years time, she wakes up, she's not going to be her anymore.
За это не беспокойся, она уже всё знает.
Well, you don't have to worry about that,'cause she already knows.
Она уже знает.
She already knows.
Она уже собиралась уходить.
She was just leaving.
Так она уже точно всё решила?
So is her mind already made up?
Думаю, она уже в курсе.
I think she already knows that.
Она уже выбрала новый офис, организовала вечеринку, напилась там, сказала половине участка, что она о них думает.
She picks out her new office, plans herself a party, gets loaded, tells half the precinct what she really thinks of'em.
Она уже подписала согласие на осмотр её дома, так что я дала ей минутку.
She's already signed the consent form allowing us to search her house, so I'm giving her a moment.
О, вижу, она уже надколота, да?
Oh! I see it's chipped, eh?
А вы знали, где живёт Селма, потому что она уже закладывала дом за предыдущее освобождение Кори
And you knew where Selma lived because she'd put up her house as collateral for Cory's bail before.
Но Кейла уже... она уже умерла
But Kayla was... She was already dead.
Она уже с ним.
She's already with him.
- Она уже.
- She already has.
Не знаю, Луис, может когда она уже ехала сюда, ей стало...
She came all the way down here just to cancel?
Она уже потеряла одну дочь.
She just lost a daughter.
— Она уже может быть там.
- She could be there by now.
Она уже связана с ним.
She's already connected to him.
Ты знаешь, что однажды она уже оставила свою семью.
You know she abandoned her entire family once.
И мне она уже нравится
And I like it already.
Раз она уже здесь, будет здесь, пока от них не избавится.
Now that she's here, she's here until she passes them.
Но она уже в больнице.
But-but she's already in hospital.
По словам Дайвера, она снималась в Сансете, но телевизионщики сказали, что она уже ушла.
Okay, I had officers go to where diver said she was shooting, on sunset, but the TV crew said she wrapped already.
Не успел я вымолвить и слово, Как она уже выдала их секрет.
Before I could say anything, she blurted out their top secret.
Но пора бы уже её поймать и объяснить в какой стране она живет.
But it's time to catch her and teach her what this country's really about.
Я нашёл вам ещё одну девушку, и, думаю, вам она понравится, и вам покажется, будто вы знаете её уже целую вечность.
I found another girl for you, and I think you're gonna love her, and it's gonna feel like you have known her forever.
Она должна поверить, что ты действительно могла бы меня заинтересовать, что уже не так-то просто.
She needs to believe that you're someone I'd actually be interested in which is already a bit of a stretch.
Она мой лучший друг уже примерно 15 минут. Ты выдаёшь себя за другого врача и меняешь способ родов без разрешения.
15 minutes. and changed a birthing plan without authorization.
Если бы она хотела просто забрать Уилла, она бы позвонила копам, сдала меня и уже была бы на полпути в Атланту.
If all she wanted was Will back, she would've called the cops on me and been halfway back to Atlanta by now.
Она не Кассандра. Уже нет.
She's not Cassandra.
Это фото вы уже забрали, кто она?
That photo you've taken away, who is she?
- Она знала уже как 16-летний...?
- Did she was already 16 years old...?
Это уже не важно, потому что она всё переиначит.
Well, you might as well have, Because that's what it's gonna sound like.
А этой идиотке-психотерапевту, и она у нас уже не работает.
Specter. That idiot therapist did, and she no longer works for us.
Анна уже говорила, что хочет позвонить родственникам, и как только она наведается в больницу
Well, Anna's already said that she wants to call her relatives, ma'am, and as soon as she checks in with the hospital...
И обвинила вас в измене, когда вы сбросили её с обрыва я уже говорил... этого не было она всё время ревновала измена была только в её воображении
And accused you of an affair as you drove her off a cliff. I already told you... That didn't happen.
Лори говорила ей, что это... специальный мамин сахар это не новость мы уже знаем, что она была ужасной матерью
Lori told her it was... Her mama's special sugar. Not news.
Она должна была уже давно рухнуть.
This should have fallen down a long time ago.
У нее уже есть стратегия по кампании, и она... очень хорошая.
And she has a campaign strategy that is... very good.
Не могу найти, на котором она континенте, не говоря уже о городе.
I can't find the continent she's on, let alone the city.
Она мертва уже 6 лет, но я всё ещё пытаюсь справиться со своим провалом.
She's been dead for 6 years, but I'm still trying to make up for my failure.
Она спит уже двенадцать часов.
She's been sleeping for 12 hours.
Она не представляла, что ты уже разъединила нас.
She didn't realize that you had already unlinked us.
Если бы она хотела меня найти, она бы это уже давно сделала.
If she wanted to find me, she would have already.
[ДЖЕЙМС] Кажется, она решила, раз у меня есть ты, то удачи у меня уже с лихвой.
I think she believed, as I have you, I was already overblessed with fortune.
Уже сейчас она впечатляет.
It's impressive enough, even now.
Она говорит, черепашка уже высунула голову.
She says she's got a turtle sticking its head out.
Она может улететь в Стокгольм уже завтра.
She could be on a plane to Stockholm tomorrow.
Уже несколько лет она - наша подопечная.
She's been a care recipient for a few years now.