Она уже ушла Çeviri İngilizce
141 parallel translation
Минут через пять, я пришла с чаем, а она уже ушла, вместе с чемоданом, а плата за квартиру лежала на комоде, вся, до последнего цента.
In about five minutes, back I come with the tea and she's gone, her and her suitcase, and there's me rent on the dresser, every last cent...
Тебе не кажется, что она уже ушла?
You don't think she has left?
Предполагалось, что она уже ушла.
She's supposed to be gone.
Она уже ушла... Она даже не закончила собирать вещи...
I thought Judith was leaving?
Она уже ушла, дорогой Сюн.
She's gone out now. Shun-darling.
Она уже ушла.
She's gone out.
Она уже ушла.
She's gone out now.
- Эжени? Она уже ушла домой.
She left a while ago.
Сейчас, все равно она уже ушла.
In the meantime, she's gone anyway.
Она уже ушла домой.
Party's over. She probably went home.
А она уже ушла в своих горяченьких шортиках.
[Grunts ] She's gone already, the badge-toting terror in hot pants. [ Grunting]
Она уже ушла.
She's already left.
и когда ты вернулс € домой, она уже ушла.
So by the time you got home, she was gone.
- А она уже ушла.
- She's gone.
Она уже ушла.
She's already gone.
А когда я обернулся, она уже ушла.
Then when I turned around, she was gone.
Тут была какая-то блондиночка, но она уже ушла...
There was some blond chick here but she just split...
- Она уже ушла.
- You've missed her.
В общем, она уже ушла, день закончен, я прощаюсь с ещё одной тамошней девушкой.
So day's over, I say goodbye to this other girl, and she's like :
Но она уже ушла.
But it went well.
- Я думаю, что она уже ушла домой.
- I think she gone home, you know.
Простите, сэр, она уже ушла.
I'm sorry, sir, she already left.
- Кажется, она уже ушла.
- I think she left.
И до того как понял это, она уже ушла.
and before i knew it, she was gone.
Думаю, что она уже ушла.
I think she left already.
Но она уже ушла, и если вы будите продолжать, вы рискуете... Т.е., если у Кендры была инфекция, она могла передать ее ребенку.
But she's already gone, and if you move forward with this, you're risking- - well, I mean, if kendra were to contract an infection, she could pass it on to the fetus.
Я там была, мне сказали, что она уже ушла.
I went to the clinic, they said she left.
Она уже ушла.
And now she's gone.
- Я только что из аэропорта, специально заехал, чтобы отвезти Дженни в школу, а она уже ушла?
An ) I Ca Straight From The Airport Take Jenny To School, And She's Already Gone?
Я пошла наверх, чтобы найти мамин валиум, который бы успокоил ее, но когда я вернулась, она уже ушла.
i went upstairs to find my mom's valium to calm her down, but when i got back, she was gone.
- Она уже ушла.
- She left.
Она уже ушла.
- No, she just left. - I'm still here.
Я люблю ее и по сей день, хотя она ушла уже 16 лет назад.
I love her to this day. Although it's 16 years she's been gone.
Она наверное уже ушла.
She must have gone out.
Если она не умерла, то уже ушла.
If she isn't dead, she's gone.
Уже ушла, она ездит к родителям каждое воскресенье.
Gone already, to visit her parents, like every Sunday.
Уже месяц, как она ушла, а я вообще ничего не хочу. Сижу как паралитик.
But she's been gone a month and I've no desire to do anything
Я уже приготовилась к очередному раунду спора, когда, совершенно неожиданно, она просто... ушла.
I was all set for another round of arguing when all of a sudden, she just fell apart.
Она уже давно ушла.
She's already gone.
Когда я проснулся, она уже ушла.
And when I woke up, she'd already left.
Когда я вернулся с Абидоса в первый раз, она..... уже ушла от меня.
After I came back from Abydos the first time,..... she'd already left.
- Она уже давно ушла.
- She left a long time ago.
Она с нами больше не работает, она ушла уже больше года назад.
She's no longer with us, left over a year ago.
Я принесла тебе синюю тетрадь, но она у тебя уже была. так что я потихоньку ушла.
I brought you the blue folder but you already had it... so I slipped away.
Мы уже знает, что она была гувернанткой и ушла к миссис Дюринг.
We know she was a governess on the Isle of White, and then she went to a Mrs Deering.
Она уже почти ушла.
She's on her way out.
Она только ушла, а у уже чувствую себя немного странно.
It already feels a bit weird now she's gone.
К этому моменту она уже ушла от нас, так?
At that time, she was already gone, right?
Она уже давно ушла.
She left hours ago.
А, ну, она уже возвращалась, но потом ушла, когда с ней расстался Альфи.
Oh, well, she did come back, then she went away when Alfie split up with her.
Она туда уже ушла?
Did she do it?
она уже дома 16
она уже здесь 80
она уже 53
она уже взрослая 19
она уже умерла 21
она уже там 16
она уже готова 16
она уже спит 26
она уже в пути 36
она уже мертва 43
она уже здесь 80
она уже 53
она уже взрослая 19
она уже умерла 21
она уже там 16
она уже готова 16
она уже спит 26
она уже в пути 36
она уже мертва 43
она уже была мертва 39
она уже едет 42
она уже знает 39
она уже уходит 19
уже ушла 20
ушла 348
ушла домой 16
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она уже едет 42
она уже знает 39
она уже уходит 19
уже ушла 20
ушла 348
ушла домой 16
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она уехала 230
она устала 83
она уснула 58
она умная 138
она умирает 300
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она уехала 230
она устала 83
она уснула 58
она умная 138
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она утонула 49
она уверена 73
она уходит 136
она у меня 151
она у тебя 64
она удивительная 71
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она утонула 49
она уверена 73
она уходит 136
она у меня 151
она у тебя 64
она удивительная 71