Оно вкусное Çeviri İngilizce
55 parallel translation
— Да, но оно вкусное.
- Yes, but it does taste good.
Оно вкусное.
These are good.
Ах, какое оно вкусное.
Oh, this is so good.
Значит, вы всю жизнь пекли печенье и все говорили вам, какое оно вкусное?
So you made cookies your whole life and everybody told you how delicious they were.
- Нет, оно вкусное.
- But it's good.
Нет, оно вкусное.
No, it's beautiful.
- Оно вкусное.
- It's good.
Не правда ли оно вкусное?
Isn't the turtled hen good?
Оно вкусное.
Lt's delicious.
Это потому, что оно вкусное?
Is it because they're delicious?
Оно вкусное.
That is good.
Увидишь, оно вкусное.
You'll see, it's delicious.
Оно вкусное.
It's delicious.
- Оно вкусное.
They're delicious.
Оно вкусное?
Is it tasty?
А оно вкусное.
Ahh. That's... that's tasty.
Нет. Оно вкусное.
No, they're delicious.
Оно вкусное!
It's delicious.
Как насчет мяса? Оно вкусное!
it's delicious.
Оно вкусное?
Is it good?
Оно вкусное.
It's really good.
Нет, оно... оно вкусное.
No, it's--it's good.
Лишь то, что оно вкусное и я его обожаю.
Um, only that it's delicious and I love it.
♪ Потому что оно мягкое и нежное и очень вкусное!
♪ Because it's soft and milky and delicious! Num-Yum!
♪ Потому что оно мягкое и нежное и очень вкусное!
♪ Because it's soft and milky and delicious
Оно очень вкусное.
It's good.
Оно очень вкусное. Моя мама его испекла.
- They're good, my mother made them.
- Оно в ящике и вкусное.
The delicious thing is in the trunk.
Оно такое холодное и вкусное.
They're so cold and creamy.
Поэтому оно такое вкусное?
Is that why it's so sweet?
- Оно все вкусное.
- It's all yummy.
- Старые привычки живучие. - И все же оно не такое вкусное, как готовила мне мама.
- And still, it's not as good as my mother's.
- Оно правда вкусное.
- It's really nice.
а я буду полусырое филе, потому-что оно дорогое. вкусное, и я очень значительный.
And I will have the fillet, rare, because it's expensive, it tastes good, and I'm important.
Попробуйте шампанское, мадмуазель, оно довольно вкусное.
Try the champagne, mademoiselle, it's quite good.
- Оно такое вкусное.
- And very nice it'll be, too.
Как оно, вкусное?
Is it good?
Хотя оно такое вкусное.
It is pretty good, though.
Я уже заказала себе суфле и я знаю, какое оно здесь вкусное.
I already ordered the souffle and I understand it's very good here.
Оно было очень вкусное.
It was good.
Оно такое вкусное.
It's so good.
Да, и оно было вкусное.
She did, and they were good.
Но не смотря на это, я помню, какое сладкое, какое вкусное оно было, и с тех пор, как я его попробовал,
And above all, I remember how sweet, how delicious it tasted, and ever since I've tasted it,
- Я люблю мороженное. - Оно очень вкусное.
It's delicious.
Да мне это не особо-то и важно... главное, что оно необычайно вкусное.
And I don't care... on account of its deliciousness.
Оно странное, но очень вкусное.
It's strange, but satisfying.
Это традиционное блюдо из 1700-х годов, не говоря уж о том, что оно чертовски вкусное.
A traditional food from the 1700s, not to mention pretty darn delicious. Uh-uh. No.
Оно удивительно вкусное, и обожаемо миллионами отставных алкоголиков, включая меня.
It's surprisingly tasty, and enjoyed by millions of retired alcoholics, me included.
Я слышал, оно очень вкусное.
Oh! I heard this is good.
А оно будет вкусное?
Will it taste nice?
Лекарство всегда вкусное, если помнишь, что оно тебе поможет.
Medicine always tastes nice, as long as you remember it's going to make you better.