Организаторы Çeviri İngilizce
69 parallel translation
ОРГАНИЗАТОРЫ СТАЧКИ
LOCKOUT MAKERS
Вы слышали в предыдущей части этого собрания, наши организаторы подготовили доклад о том, что мы обратились с петицией к большой неорганизованной компании с целью представления их работников по вопросу коллективного договора.
You have heard in the previous part of this meeting, our organizers made the report that we have petitioned a very large unorganized company for the purpose of representing their employees for collective bargaining reasons.
Организаторы развлечений прибывают.
The redcoats are coming.
Они и агитаторы, и организаторы, и участники художественной самодеятельности, и депутаты.
They're simultaneously agitators, organizers, amateur talent performers, and deputies.
Тот, кто не видит, что в наше время период идеологии, экстремизма и красивых речей закончен, и нам необходимы компетентные люди, организаторы, инженеры, способные решать сложные проблемы индустриального общества, а не вертопрахи, которые кричат во всех сторон
Ideologies are a thing of the past. No more extremism or speechifying. What we need are competent people, organizers and technicians who're able to solve the problems of industrial society, not scatterbrains, who spout nonsense.
Нам нужны профессионалы, организаторы, инженеры, способные решать сложные промышленные проблемы... и способные реализовать самые амбициозные и даже рискованные планы нашего времени.
We need competent people, organizers, technicians, who're able to solve the problems of industrial society... not scatterbrains who spout nonsense... and very dangerous ideas.
Это значит, что организаторы очко в очко засчитываются как и все остальные.
That means that the race officials from coast to coast will be falling like flies.
А еще мостом пользуются организаторы конкурса "Мисс вселенная".
The bridge is also used by promoters of Miss Universe Contest.
История экспонатов, организаторы раскопок.
Background of the exhibit, patrons of archaeological digs.
Прошу прощения, организаторы получили жалобу на то, что участник принимал запрещенные наркотики.
I am sorry, the organizers have received a complaint that a contestant has used banned drugs
Они всегда были неудовлетворены. преступные организаторы, за что и получили смертный приговор. Они были...
Even the government!
Насколько я понимаю, когда организаторы говорят о взрослых джентльменах,.. это должно означать пожилых.
If I may say so, sir, I think that when the organisers use the word "mature", they are in fact using it as a euphemism for elderly.
Если он проживет так долго, мы, организаторы, будем виноваты.
If he lives so long, we officers will be accused.
Мы как организаторы проводим Учителя домой.
We officers will escort Professor to his house.
Организаторы решили отступить.
The organisers have backed down.
Организаторы попросили нас.
The organization has asked us.
- Где тут организаторы?
- Is anybody organised here?
Меня заверили, что организаторы будут невооружены, и их не будут сопровождать солдаты джем'хадар.
I have been assured that the facilitators will be unarmed and unaccompanied by any Jem'Hadar soldiers.
Вы, наверное, организаторы праздника.
Oh, oh, you must be the pageant people.
Я насчитываю больше дюжины кораблей там - зрители, организаторы...
All congregated in the name of peace. Touching, isn't it?
Никто не разбирается в свадебном дерьме лучше, чем голубые – мы флористы, рестораторы, организаторы, дизайнеры, официанты, исполнители, даже ёбаные священники.
NOBODY KNOWS WEDDING SHIT BETTER THAN QUEERS. WE'RE AT THE FLORISTS, THE CATERERS, THE PLANNERS, THE DESIGNERS.
А теперь, леди и джентльмены, леди, которые являются джентльменами, и джентльмены, которые являются леди, и все прочие, о неупоминании которых организаторы искренне сожалеют –
Announcer : AND NOW, LADIES AND GENTLEMEN, LADIES WHO ARE GENTLEMEN, GENTLEMEN WHO ARE LADIES
Организаторы превзошли самих себя.
They really went all out for this thing.
Организаторы из якудза. Это такой геморрой.
The organizers are all Yakuza It's such a pain
Не хотел тебя беспокоить, Питер но организаторы турнира приглашают тебя пройти в раздевалку № 1.
The members have invited you to use the Number 1 dressing room. Oh, no, thank you, Danny.
Организаторы поедут рядом на своих машинах.
All the officials, we're gonna get into our vehicles and... - You're joking, huh?
Леди Хъю, Мелвилл и Кинг, должно быть они организаторы.
Lady Hugh, Melville and King must be the organisers. Lady Hugh, Melville and King must be the organisers.
Полиция и организаторы фестиваля не могли с этим согласиться. Это конец, мой милый друг.
Police and promoters disagree.
- Организаторы и сотни руководящих сотрудников Alberta Oil and Gas были обмануты
- Organizers and hundreds of Alberta Oil and Gas executives got duped.
Неужели вы думаете, у нас настолько замечательные службы безопасности, что организаторы 11 сентября не смогут сбить ещё один самолёт?
Do you think that our security is so great here that these people who pulled off 9 / 11, who were able..., can't knock down another plane?
Как меня достали организаторы банкета
I am so sick of caterers
Организаторы и владельцы собак.
The promoters and the dog owners.
Бабушка, организаторы книги позвонили мне и сказали, что я должен срочно приехать сюда.
Hi. Grandma, the book people called and told me I had to come down here A.S.A.P.
Посмотрим, есть ли здесь наклейка с Психо-Питом и ждут ли организаторы, что он придёт.
All right, let's just see if they have Psycho Pete's name tag and if they were expecting him.
Группа 1 - популярные дети : организаторы выпускного, футбольная команда, список декана.
Group one is like the popular kids- - prom court, football team, Dean's list.
Организаторы "Следуй за ритмом"
Yeah. Um, "rise to the rhythm"
Так как вы не простые гости, а официальные хозяева торжества, организаторы подготовили для вас места за столом Жертв Катастрофы.
As you're no longer simple guests, but official honorees, the organizers have arranged for you to sit at the Victims'United table.
Ну, организаторы сказали, что выиграли все, так как им удалось выручить более 200 фунтов для ассоциации побратимов минеральных источников Вудхола.
Well, a spokesman said they were all winners because they raised more than # 163 ; 200 for the Woodhall Spa Twinning Association.
Ева приехала в турне вместе с Родригезом и организаторы отрядили телохранителя, возить их повсюду, и они влюбились.
Eva came on tour with Rodriguez and the organisers arranged a chaperone bodyguard to drive them around and they fell in love.
Не все организаторы ещё собрались, но мы начнём без них.
We're still missing a few host committee folks, but we'll go ahead and get started.
Да, организаторы подтверждают, что он прибыл на вечеринку в 9 : 30, Но все были в масках.
Yeah, organizers confirm that he arrived at the party at 9 : 30, but everyone was masked.
Организаторы нападения на Артура на свободе, что мешает им попытаться снова?
Whoever's responsible the attack on Arthur's life, what's to stop them from trying again?
Хотя Полейполе не завершил предыдущий этап, организаторы установили, что кто-то испортил его рацию.
And though Crophopper did not complete the previous leg, race officials ruled his radio had been tampered with.
Ах да, организаторы вечеринки ждут.
Yeah, the party planner's waiting.
Последние несколько лет их шины были действительно хорошими и цепкими и это продолжалось слишком долго, поэтому организаторы сказали Pirelli :
For the last few years, their tyres have been really good and grippy and lasted too long, so the organisers said to Pirelli,
Но проблема в том, что организаторы пытаются сделать Формулу 1 равной для всех, сделать её соревнованием пилотов.
The problem is, the organisers are trying to make Formula One a level playing field to make it a drivers'championship.
Так что организаторы перенесли его в Южную Америку.
And so the organisers relocated it in South America.
Организаторы не сообщили, что конкурс отменили? Нет.
The producers of the gala didn't call you to say the contest was cancelled?
Владелец сказал, что разные организаторы снимали это раз в месяц.
Owner says different promoters rent it out once a month.
Организаторы парада сделали его почетным членом.
Local krewe made him an honorary member.
Организаторы хотят чтобы мы больше играли.
Go back to that abandoned building?