Органов Çeviri İngilizce
1,234 parallel translation
У вашего сына были слишком серьёзные повреждения органов.
Your son's organs were damaged too severely.
Я хочу сказать, что за прошедшие несколько недель я разговаривал со многими вашими коллегами, с представителями профсоюза, с представителями Общества работников правоохранительных органов, и самая частая жалоба, которую я слышал касается помешательства департамента на статистике.
But what I can tell you is that during the past few weeks I have spoken with many of your peers, with your union reps, with the representatives of the FOP, and the biggest single complaint I'm hearing concerns the department's obsession with stats.
Должен предупредить, что удаление жизненно важный органов - это часть моей работы.
I should warn you that part of my job description is to remove vital organs.
Я лишился каких-то органов?
Did I lose any organs?
Доноры органов не живут 6 месяцев.
Organ donors are not kept alive for six months.
Я полагаю, вы ищете то, что осталось от коллекции органов.
I understand you look after the remains of the organ collection.
В частичных объектах ( в смысле органов без тела ) завораживает то, что они воплощают то, что Фрейд называл влечением к смерти.
The fascinating thing about partial objects, in the sense of organs without bodies, is that they embody what Freud called "death drive."
Система циркумвентрикулярных органов занимается транспортировкой цитокинов, выделяемых на ранних стадиях иммунной реакции. Но она же вырабатывает простагландины, которые сбрасывают базовое значение гипоталамического "термостата" и его повышают. Если только не уравновесить его жаропонижающими средствами.
Circumventricular system senses cytokines released in the early stages of the immune response, but CVOS releases prostaglandins that reset the hypothalamic set point upward unless it's countered by antipyretic therapy, so, yeah, his brain is on fire.
Отек исчез. Все повреждения внутренних органов исцелены.
The edema's vanished, the internal contusions are healed.
Есть частный рынок органов за рубежом. Там можно достать органы побыстрее.
Look, there's a private market for organs overseas where things go a bit faster.
Лимфатическая система переносит жидкость, а не клетки органов.
Lymph system circulates fluid, not organ cells.
Существует Вселенная, это да, и наша галактика, и наша планета, а дальше - люди, и внутри тела - система органов, клетки, молекулы, атомы, и только потом энергия.
There's the Universe, of course, and our galaxy and our planet and then individuals, and then inside of this body are organ systems and then there's cells and then there's molecules and then there's atoms, and then there is energy.
Сколько ещё органов ты хочешь от него?
How many organs do you want from the guy?
Это также означает, что меньше вероятность отторжения имплантированных органов.
It also means he's less likely to reject donated tissue.
Мы с Шоном учились вместе с некоторыми людьми из фонда донорских органов.
Sean and I went to school with some people from the American Kidney Foundation.
Первичный легочный гистиоцитоз нападает на различные системы органов.
Langerhans cell histiocytosis attacks multiple organ systems.
Частота сердцебиения повышается. Кровяное давление понижается. Вот-вот произойдет множественный отказ внутренних органов.
Her heart rate's climbing, blood pressure's dropping, she's on the verge of a multi-system failure.
Дюймом левее и любой из твоих жизненных органов разлетелся бы... По-любому.
Another inch to the left and any one of your vital organs might've been...
- Так мы слышали когда-либо о разновидностях, которые лишают человеческие тела плоти и органов?
So have we ever heard of a species who strip human bodies of flesh and organs?
Нет... всех следственных органов по всему миру.
I want you to decide whether you'll support me at this conference. Also...
Он руководит международной бандой по сбору органов.
He runs an international organ harvesting ring.
Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо целовала и которая после этого не крала ни один из моих органов, но я больше не могу позволять тебе сдерживать меня.
You are the most beautiful woman that I have ever kissed who didn't steal one of my organs afterward, but I cannot let you keep me down anymore.
Плюс удаление ребер и уменьшение органов.
Plus bone-shaving and organ reduction.
Свяжитесь с его семьей. Проверьте, является ли он донором органов.
Contact his family.find out if he's an organ donor.
Согласно водительскому удостоверению, Эрин... она была донором органов.
According to erin's driver's license... she was an organ donor.
– Тереза Брозертон, отказ органов и в критическом состоянии.
- Teresa brotherton, lost vitals and coded.
Множественный отказ органов может быть первичным признаком ВИЧ-инфекции.
Multiple organ failure could mean primary HIV infection.
Амилоидоз может вызывать приступы. А накопление белков в организме могло стать причиной отказа органов.
Amyloidosis can cause seizures, and the protein buildup could cause organ failure.
Ну, типа маленького щенка, лежащего на спине ждущий поглаживания его живота или половых органов которые висят там, чтобы все видели
Like a sweet puppy laying on his back, waiting for his belly to be scratched. Privates just kind of dangling out there for everyone to see.
В этом возрасте даже простая поездка в супермаркет - это перегрузка для органов чувств.
At this age, even a simple trip to the supermarket is a sensory overload
Это в свою очередь стимулирует созревание половых органов.
This stimulates the sex organs to mature
Это постепенное выключение функций тканей и органов.
It is a gradual winding down of tissues and organs
Нужно проводить биопсию его органов - легких, почек, печени.
Need to biopsy his actual organs - Lungs, kidneys, liver.
Биопсия всех твоих органов ничего не показала.
All your biopsies are clean.
Сотни лет практики, пройденные британскими экспертами, научили их скрывать свои империи в тенИ марионеточных правительств и органов местного самоуправления.
Hundreds of years of practice made the British experts at - hiding their empire behind puppet governments and councils.
Китайское Правительство продаёт органы заключённых, на мировом рынке донорских органов.
The Chinese Government - then sells the prisoners organs to the highest bidder on the world market.
А всё остальное - дело это других органов власти!
The others - already other power organs'thing.
полная регенерация клеток тела, в особенности - жизненно важных органов.
Perfect regeneration of the body's cells, especially in the vital organs.
Никаких признаков насилия в области половых органов.
No sign of violence in the genital region.
Парень за прилавком может подумать - "А вот паренек с поддельной ксивой" или "А вот МакТрахер, гавайский донор органов 25 лет от роду."
This guy's gonna think, "Here's a kid with a fake ID" or "Here's McLovin, the 25-year-old Hawaiian organ donor."
- Ты - донор органов.
- You're an organ donor.
Ему нужно стимуляция органов чувств.
He needs to have his senses stimulated.
что бы узнать, будет ли отказ органов
Will be multisystem organ failure.
То есть, та операция была слишком интенсивна для его слабых органов, способных его поддерживать
That is that the surgery was too intense for his weakened organs to support.
-'очешь стать донором органов в случае смерти?
Do you wish to be an organ donor?
хорошо, никаких кишечных повреждений не задет ни один из её органов.
Good. No intestinal damage. Missed all her vital organs.
Мистер Монк, это будущее органов правопорядка.
Mr. Monk, that is the future of law enforcement.
Такие неблагоприятные условия повлияют на развитие органов ребенка.
Have long-term adverse effects on fetal organ development.
У многих людей не отказывают сразу три системы органов.
A lot of people don't have three organ systems shutting down.
у него нет женских органов мы всё равно знаем где он.
He doesn't have any woman parts. It's not like we don't know where he is.
Пока не придумали никаких новых органов, это не рак.
Okay, help me understand.