Отвезти Çeviri İngilizce
3,841 parallel translation
Он собирался отвезти тебя, чтобы извлечь "Потомка".
He was bringing you in to extract the Offspring.
Нужно отвезти тебя в лабораторию.
We need to get you back to the lab.
У них был приказ очистить больницу и отвезти всех в парк "Батлер".
They had orders to clear the hospital and move everyone to Butler Park.
Можешь высадить меня здесь, или отвезти туда, куда я собираюсь.
You can let me out here or take me where I'm going.
Я думал, что если смогу обманом заставить людей отвезти меня туда, то буду делать одолжение и им, учитывая опасное состояние города Хьюстона, состояние всего вокруг.
If I could cheat some people into taking me there, well, I just reasoned that I'd be doin'them a solid, too, considering the perilous state of the city of Houston, the state of everything.
Да, могу отвезти тебя прямо туда.
Yeah, I- - I can take you right to him.
Я могу отвезти тебя к доктору не из города.
I can take you to a doctor out of town.
Я должна отвезти тебя домой.
I should get you home.
Нужно отвезти его на КТ.
We got to get him up to C.T.
Нужно отвезти моего неизвестного на КТ. Что случилось?
I've got to go check on my John Doe in C.T., but what's up?
Ты сказал, что сможешь отвезти детей в школу.
You said you could take the kids to school.
Отвезти меня домой, сделать предупреждение и отступиться, но тебе следует знать, что я намерена доложить о тебе властям.
Take me home, give a polite little beep as you drive off, but you should know that I have every intention of reporting you to the actual authorities.
Я хочу отвезти тебя в больницу, чтобы разобраться с этим.
I'm gonna take you back to the hospital to sort this out.
Надо отвезти тебя обратно к дилеру, пока там не догадались, что тебя нет.
Let's get you back to the dealership before they know you're gone.
Как только мы наберем 25 килограмм, сможем отвезти это на велике в центр переработки.
As soon as we have 50 pounds, We can bike it to the recycling center.
Но вы... вы должны позволить мне отвезти её снова в больницу.
But you... you have to let me take her back to the hospital.
- Мне нужно отвезти его обратно в школу.
- I should take him back to school.
Я должна отвезти его домой
I'm gonna have to take him home.
Куда вас отвезти?
Where am I taking you?
Я приехал, чтобы отвезти вас.
I'm here to pick you up.
- Я обещал Джем отвезти ее на парад.
- I've said I'll take Jem to t'march.
Нам нужно отвезти Вас в операционную.
We need to get you to the O.R.
мне нужно отвезти детей к маме, выходим через несколько минут.
I gotta get the kids to their mom's,
Тогда тебе стоит меня отвезти.
Then you better drive me.
День Валентина, ты... должен был отвезти меня на Гавайи.
That valentine's day, you... Were supposed to take me to hawaii.
Может, мне стоит отвезти тебя домой.
Maybe I should drive you home.
Мне нужно отвезти бабушку домой, а Эми обещала, что будет отвлекать её во время поездки.
I have to drive Nana home, and she promised to run interference.
Он поймал ведьму и помог мне отвезти ее в лес для допроса, а после убил ее.
It was he who trapped the witch and carried her with me to the woods to question and kill her.
Мы должны отвезти тебя к твоему доктору.
We got to get you to your doctor.
Вы не могли бы отвезти его тело в морг?
Would you mind taking his body to the... to the mortuary?
Помнишь ты собирался отвезти меня в школу пораньше чтобы я смогла получше подготовиться к тесту по математике?
Remember you were supposed to drive me to school early so I can get more studying in for the math test?
Ты собирался отвезти детей в школу сегодня, помнишь?
You were gonna take the kids. To school this morning, remember?
Мне нужно отвезти его в лабораторию.
I'm gonna take him back to the lab.
Может тебя отвезти домой?
Can we give you a ride home?
У нас неприятности. Я могу отвезти тебя к ней.
We have lost our souls to machines.
Келли, мне жаль, детка, но я собираюсь отвезти тебя в больницу.
Kelly, I'm sorry, baby, but I'm gonna have to get you to a hospital.
- Есть куда его можно отвезти?
- Somewhere we can take him? - Yeah, yeah.
Мэм, мы должны отвезти вас к подруге.
Ma'am, we need to get you to your friend's house.
Я здесь, чтобы отвезти тебя домой.
I'm here to give you a ride home.
Надо отвезти его в больницу.
- You have to take him to the hospital.
— Прежде, чем отвезти его в больницу.
Before we admit him to the hospital.
Мне нужно отвезти документы на развод прежде чем офис адвоката закроется.
I just have to drop off the divorce papers before the lawyer's place closes.
У меня не было времени отвезти документы о разводе.
I, uh... I didn't have time to drop off the divorce papers.
- Кто-то должен отвезти Симона домой.
- We must take Simon home. - I'll drive him.
Я могу отвезти.
I can drive.
У меня нет времени, чтобы отвезти вас на станцию. Я просто хотел поговорить.
I don't have time to take you to the station, just wanted to talk.
Его должны отвезти в больницу.
They need to take him to the hospital.
Мы обязаны отвезти его в больницу, иначе он умрёт.
We got to get this guy to a hospital or he's gonna die.
Слушай, у меня есть знакомый... он может отвезти его в Сидарс *, никто и не узнает.
Look, I got a guy... who can take him to Cedars ;
Нужно срочно отвезти тебя в больницу.
We should get you to a hospital.
Я могу отвезти тебя к ней.
I can take you to her.