English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Отвечай же

Отвечай же Çeviri İngilizce

93 parallel translation
Отвечай же!
Answer the question!
Отвечай! Отвечай же!
Answer... answer.
Ну, отвечай же, когда с тобой разговаривают.
Answer me when I speak to you
Отвечай же, Грег!
Say something.
Отвечай же!
Answer me!
Отвечай же, а тебе?
But answer me, and you?
Отвечай же.
- Answer me.
Отвечай же.
Come on, come on.
Отвечай же!
Tell me!
Ульф, отвечай же мне!
Ulf, answer me!
Другие животные услышат его крики. Отвечай же.
Other animals are gonna hear this.
- Отвечай же...
- Answer...
Отвечай же, черт возьми!
- Answer me, damn it! - Of course he did!
Тарик, отвечай же мне. Чёрт...
Tarik, will you answer me?
Ну, отвечай же!
- Come on, answer me.
Отвечай же уже.
Answer already
Отвечай же...
Answer it!
А ну-ка отвечай, отвечай же!
Answer me, answer me!
Отвечай же без обмана — веришь, что стою перед тобой?
Man of worldly mind, do you believe in me or not?
Oх, давай, отвечай же.
Oh, come on, answer the phone.
- Бог ты мой, Мигель, отвечай же.
- Jesus, answer him, Miguel.
Ну же, отвечайте!
How much do you want?
Отвечайте же!
Go on!
Отвечайте же, Бушардон, раз вас спрашивают.
Say it, since he's asking.
Отвечайте же!
Answer me already!
И куда же забираться? Не отвечай.
To climb where?
- Ну, отвечайте же.
- Well? - Yes.
Бенци, отвечай г-же Фани.
Benji answer your Auntie Vera.
Отвечай! Говори же!
Speak up!
Где мистеp Мopган? Отвечай же, чеpттебя пoдеpи!
He was arrested.
Ну же, отвечай!
come on, tell me!
Ну же, отвечайте!
Come on, answer it.
Отвечайте же мне.
Information, please. What?
Ты же должен знать! Отвечай!
You should know, right?
Ну же, отвечайте.
Well, answer me.
Чтоб вас, отвечайте же!
Damn you, answer me now!
Отвечайте же!
- Answer when ask.
Отвечайте же мне!
Somebody answer me!
Отвечай сейчас же, черт тебя возьми!
I command you to reply!
Отвечай тем же.
- Be lethal in turn.
- Ну, чего же ты? Отвечай! - Где телефон?
- He can't see you through the phone!
Отвечайте же мне!
Answer!
Отвечайте же, ну!
Answer me, dammit!
Отвечайте же.
Answer them.
В любом случае, я всегда говорил "Хорошо смеется тот, кто смеется последним" - вот так же и ты отвечай им.
Anyway, like I was saying, I trade futures. Anyone asks you, that's what you tell them.
Отвечай сейчас же!
Tell us the answer.
Отвечайте же.
Well, anyone?
Отвечай же.
Come on.
Итак, признайся, чем ты так сильно раздражен, Лаэрт? Ну что же, отвечай.
Tell me, Laertes, why art thou thus incensed.
Ну давай-же, Лейла. Отвечай.
Come on, pick up.
Сейчас же отвечай, а не то дам тебе по роже! Вечером во вторник я был в клубе, в "Le Grand Duc".
On Tuesday night, I was at that club, Le Grand Duc...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]