Отличное время Çeviri İngilizce
130 parallel translation
Отличное время, джентльмены.
Excellent time, gentlemen.
- Отличное время для экзаменов.
- It's a fine time for exams.
А потом, когда ты все же выезжаешь, у тебя выходит отличное время.
Then when you get out there, you have a terrific time.
Нет, отличное время.
No, it's a fine time.
Ты выбрала отличное время, чтобы сказать мне.
You picked a great time to tell me.
Отличное время!
Perfect timing.
Есть что-то хорошее в таких ливнях если сразу после него выглянет солнце будет отличное время для сбора улиток.
Something good about such heavy rain If the sun comes out straight afterwards it's a good time for snails.
Это отличное время для Sabbath.
FRIDAY NIGHT, ALWAYS A GOOD NIGHT FOR SOME SABBATH.
Поверьте - это отличное время.
You have to trust me on this - this is a great time.
Это было отличное время.
That was a good time, man.
Отличное время, чтобы спросить.
THIS IS A FINE TIME TO ASK.
Отличное время, чтобы приготовить вино.
It is a good time to set wine to ferment
Ну... думаю, 03 : 40 - отличное время пойти по домам.
Well, I guess 3 : 40 is as good a time as any to call it a day.
Отличная музыка, отличное время!
Good tunes, good times.
Какое отличное время, любимая!
Perfect timing, darling.
Ребята, отличное время отклика.
Hey, guys. Great response time.
Отличное время.
Good times.
- Отличное время..
- Good times.
Я сфотографировал мягкое порно с таймером потому что это было отличное Время для меня попробовать.
I photographed a soft porn with a self timer because it was the high time for me to try it.
Полковник Эллис, для первого полета вы показали отличное время.
Col. Ellis, you've made excellent time on your first voyage here.
Отличное время, МакГайвер.
Perfect timing, macgyver.
Он на конференции по птицеводству. И это - отличное время для нас
At that poultry conference. it's the perfect time for us
Это - также отличное время, чтобы не сделать макияж.
It's also the perfect time to not do makeovers.
Стелла, Я провел отличное время.
Stella, I had a lovely time.
Отлично. Ты выбрал отличное время.
You couldn't have picked a better time to arrive.
Глупышка, да у него было отличное время!
Don't be silly. He had a great time.
Отличное время, чтобы приукрасить все вокруг
Such a fun and inspiring time to decorate.
- Это отличное время.
- it's a perfect time.
Отличное время чтобы прятаться.
Where are you hiding?
Отличное время.
A great time.
Так что, отличное время, чтобы устроить тебе
So, it's the perfect time for us to throw you
Отличное время для душа.
Good shower time.
О, ты выбрал отличное время.
Well, perfect timing.
У тебя отличное время.
You're making good time.
Я считаю это отличное время, чтобы узнать
I appreciate this as a time to find out
Должно получиться отличное время.
This is gonna be an amazing time.
Просто поверьте мне на слово... это было, удивительное время для теста, отличное время для того что бы его побить... 1 : 22 : 0.
I can tell you... you'll just have to trust me on this... this was an amazing time, going to be the benchmark, one of the times to beat, for sure... a 1 : 22.0.
Это отличное время
That's a good time.
Отличное было время.
You had a marvelous time starving.
- Отличное выбрал время, чтобы сказать нам об этом.
This is a hell of a time to be tellin'us that.
- О чем ты говоришь, у меня в последнее время отличное настроение.
- I've been in a great mood lately.
А в это время в Бостоне Эрик, скрытый парень братства, перестал скрывать от окружающих свою ориентацию, и они оба провели отличное лето, делая всё то, что молодые влюбленные хотят делать.
In Beantown, Eric came out of the closet. The two of them had a grand summer. Doing things young people in love do.
Отличное местечко в это время года.
It's a pretty cool spot this time of year.
У меня отличное настроение последнее время.
I'm pretty happy these days.
Представляешь, как хорошо вы проведёте время на яхте? Вокруг море. По-моему папа сделал отличное предложение.
Do you know what a wonderful time you're going to have... on a boat with the water?
Может, и проведем мило время Так давай потанцуем, ты и я Отличное шоу.
I mean, I've never heard most of them before but they're full of wonderful melodic surprises and they're catchy and they're making people happy and they're just good.
Отличное заведение, я прекрасно провел время.
That place is super cool, I had a really good time.
И когда его возьмут, у него будет отличное настроение, что означает, что это будет самое подходящее время, чтобы с ним поговорить.
And when he does, he's gonna be in a great mood, which means it's gonna be an awesome time to talk to him.
Отличное было время.
That was the best of both worlds.
Ну просто МышеКрыс - отличное название, но в то же время это фигня.
Because "Mouse Rat," it's a great name, but at the same time, it sucks.
Да, отличное было время!
Times, but it was a long time Ago.
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время пошло 149
время от времени 397
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время пошло 149
время от времени 397
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35