English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Отсталая

Отсталая Çeviri İngilizce

78 parallel translation
Она очень... очень отсталая.
She's very - - very backward.
Англия - отсталая страна. Мы сами открываем двери.
He's utterly harmless and dry as old bones.
Просто я не хочу стоять там, как умственно отсталая кукла Барби и говорить что-то навроде : "Убедитесь, что все ваши костры затушены, как и мои мозги."
I just don't wanna stand up there like some deranged Barbie doll, saying things like, "Make sure your campfires are out, kind of like my brain."
"Отсталая и средневековая" было тоже неплохо.
I THOUGHT "BACKWARD AND MEDIEVAL" WAS PRETTY GOOD, TOO.
Отсталая культура.
- Backward culture over there. - Let me tell you.
Эпоха не отсталая, это ты - отсталая!
The era isn`t behind the times anymore - you are!
Ты отсталая!
YOU'RE RETARDED! I'M SORRY.
Энтак отсталая планета.
Entac is a primitive planet.
Ты отсталая ненормальная, анализная вонючка!
You're a stupid idiot stinker BM!
Ты такая умственно отсталая.
You're so retarded.
Я заметил, что она немножко отсталая, но раскладывать товар - особых способностей не нужно.
I could tell she was slow, but stocking shelves ain't rocket science.
Увы, всё это в прошлом. "Как вас может интересовать эта жалкая, отсталая страна?" Друзья спрашивают меня :
Now, my friends ask me, " Pascal, how can you be so interested
Если ты умственно отсталая, надо было сразу предупредить.
If you're mentally disabled, you should have told me.
"Всё понятно, она умственно отсталая".
"Yes, she really is mentally disabled."
Я с самого начала был против, ещё когда к вам в класс пришла отсталая девочка.
I was against the whole idea of letting a disabled kid come to your class.
Итак, Майкл приготовился к спасению прекрасной, милой, умственно отсталой женщины, в которую он был влюблен, не осознавая, что она умственно отсталая.
And so, Michael set about rescuing the beautiful, sweet, mentally challenged woman he'd fallen in love with, without realizing she was mentally challenged.
Вы не получите миллионы Риты, только потому, что она умственно отсталая.
You are not gonna get Rita's millions just because she's mentally challenged.
Умственно отсталая?
Mentally challenged?
У меня рак, но я не отсталая.
I have cancer, I'm not retarded.
Это моя отсталая сестра, о которой я забочусь.
This is my retarded sister that I take care of.
А она умственно-отсталая?
And she's mentally retarded?
Неужели вы не видите, насколько она отсталая?
Well, can't you see how retarded she is?
Мы не можем доказать, что ты отсталая.
We can't prove that you're retarded.
- Ты отсталая.
- You're a retard.
Ты пришла в этот бизнес, потому что ты смешная, и безумная, и социально отсталая.
You got into this business because you're funny and you're weird and you're socially retarded.
Может быть я отсталая.
Maybe I'm retarded.
Нет, хотя точка зрения по этому вопросу в Италии все еще несколько отсталая.
No, although the mentality to Italy is still a bit'backward.
Это очевидно мне и тебе, потому что ты не умственно отсталая.
I know you know that,'cause you're not border line retarded
Посмотрите на нее, какая отсталая.
Look at her alone, like a retard.
... хотя она наверна умственно отсталая, со справкой.
And I'm pretty sure she's legally retarded.
Отсталая ты девушка.
Aren't you behind the times...
Отсталая?
Formed?
Ты хоть знаешь какая ты отсталая?
Do you even know how lame you are?
Должна предупредить вас о применении слова "отсталая", вы оскверняете нетрудоспособных американцев.
I should warn you : By using the term "lame," you're violating the Americans With Disabilities Act.
От этого ты ещё более отсталая!
That makes you even lamer!
Потому что я умоляла и плакала, и сказала, что ты умственно отсталая.
Because I cried and begged and told them you were semi-retarded!
Нет, я не говорила "отсталая"
No, I didn't say "learning-disabled."
Она умственно отсталая.
She's mentally challenged.
Эпик это тяжело, потому что она умственно отсталая.
It's harder for Epyck since she's technically retarded.
Я отсталая деревенщина.
I'm a retarded country bumpkin.
Ты что.. отсталая?
Are you... retarded?
Ты, блядь, умственно отсталая?
Are you fuckin'retarded?
Эта девочка умственно отсталая.
That child is also intellectually disabled.
Кажется, моя училка в третьем классе сказала, что я умственно отсталая?
Didn't my 3rd Grade teacher said I had like ADD or something?
Эта вечеринка такая отсталая...
This party is so retarded...
Она случайно не умственно отсталая?
Is she mentally incapacitated in some way?
Моя страна очень бедная и технически отсталая.
Japan is poor and backward.
- Отсталая?
Backward?
- "Отсталая"?
"Backward"?
Ты что умственно отсталая?
Are you a complete imbecile?
Но я - не отсталая, я даже читала прощальную речь в университете...
Me? Yeah. You got time to lean, you got time to clean, buddy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]