Падающая звезда Çeviri İngilizce
71 parallel translation
Посмотри, падающая звезда.
Look, a falling star.
Луна... звезды... падающая звезда.
The moon... the stars... a shooting star.
Как падающая звезда.
as a falling star.
- Падающая звезда?
- Shooting star, eh?
Медленно, как улитка,.. или быстро, как падающая звезда?
Slow like a snail... or fast like a shooting star?
Смотри, Эдвард, падающая звезда.
Look, Edward, a shooting star.
Падающая звезда.
A falling star.
- Что означает,..... падающая звезда.
- Which means, uh falling star.
Падающая звезда?
Falling star?
Падающая звезда!
A falling star!
- Глянь, падающая звезда!
- Look, a shooting star!
Это была падающая звезда!
It was a shooting star!
Что такое падающая звезда?
What's a shooting star?
Они как падающая звезда, удивительное мгновение вспышки небес,... мимолётный проблеск вечности.
They are shooting stars... a spectacular moment of light in the heavens, a fleeting glimpse of eternity.
# Я падающая звезда, рассекающая небосклон
# I'm a shooting star leaping through the sky
О, падающая звезда!
A shooting star!
Падающая звезда приносит удачу, да?
Shooting stars mean good luck, right?
- Падающая звезда.
- Shooting star.
Падающая звезда!
A shooting star!
Падающая звезда
A shooting star
Кстати, если мы нанесем немного блеска на поверхность, то она будет выглядеть, как падающая звезда!
You know if we put some glitter on, it'll look just like a shooting star!
Оо, смотрите, падающая звезда.
Oh, a shooting star.
Падающая звезда.
A shooting star.
я также хочу, чтобы падающая звезда меня не пришибла.
I also wish the shooting star doesn't hit me.
Фигуры на графике свечей : "падающая звезда" предвещает падение цены, "молот" - рост, "висельник" - окончание роста тренда.
I checked the candlestick first and bought it.
Это падающая звезда.
It's a shooting star.
Падающая звезда?
Shooting star?
Ноги были более, чем когда-либо как падающая звезда, в постоянном движении.
Legs was like a shooting star, always in motion.
Падающая звезда.
Shooting star. Did you see it?
Ещё одна падающая звезда?
- Is that another shooting star?
Это падающая звезда?
Isn't it just a meteor?
Знак вопроса, падающая звезда, сосна,
Question mark, shooting star, pine tree,
Падающая звезда гаснет за секунду, но... разве ты не был рад увидеть ее?
A shooting star only lasts a second, but... aren't you glad to at least have seen it?
Смотрите! Падающая звезда!
Look, a shooting star!
Падающая звезда.
Where are you going? The police.
Эпизод 1 [Любовь и падающая звезда]
Episode 1 [A Love Along with a Shooting Star]
- Падающая звезда?
A shooting star?
Но какова вероятность, что именно на наш дом упадет падающая звезда?
But what do you think is the probability of our house getting hit by a shooting star?
Вместо того, чтобы считать себя жертвами, я хочу думать, что в дом попала падающая звезда.
Instead of thinking that we are the victims... I want to think that the house was hit by a shooting star.
Падающая звезда Не волнует меня
A shooting star Ain't really nothing to see
- будто падающая звезда?
- like shooting stars?
Это была падающая звезда?
Was that a shooting star?
Падающая звезда.
Shooting star.
Что за хрень эта падающая звезда?
What the hell's a shooting star?
Я не падающая звезда!
I am not the shooting star!
Ладно, как знаешь, падающая звезда.
Okay, whatever, shooting star.
Это как падающая звезда, парень. Падающие звезды не заканчиваются, так ведь? ( т.е. никогда не поздно )
It's a shooting star, lad and they're never done, are they?
Падающая звезда из созвездия Дракона.
A falling star from the constellation Draco.
Что я не лучше, чем сценарист за рулём такси юная звезда, падающая с небес, продюсер в доме, который он не может себе позволить?
That I'm no better than the screenwriter driving a cab the starlet turning tricks, the producer in a house he can't afford?
Падающая звезда.
" Shooting star.
Фин, это не падающая звезда.
Finn, that's not a shooting star.