English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Пару недель

Пару недель Çeviri İngilizce

2,923 parallel translation
И пару недель назад, у вас был синяк, который вы не могли или не хотели объяснить.
And a couple of weeks ago, you had a bruise that you couldn't or wouldn't explain.
Только обтирается раз в пару недель.
Ah! A sponge bath every couple weeks maybe.
Пару недель назад
A couple weeks ago.
Запустим программу распознавания лиц, найдем их и другую женщину рядом с офисом пару недель назад.
So why not use facial recog to search for them and another woman in the vicinity of their office a couple weeks ago?
Слушай, подожди пару недель.
- Hey, man. Give yourself a couple of weeks.
На твоем месте, я бы еще пару недель ничего не говорил.
If I were you, I wouldn't speak for the next couple of weeks.
Слушай, я знаю, в ближайшие пару недель, мы будем раздирать друг другу глотки.
Look, I know, over the next couple of weeks, we're gonna be at each other's throats.
Детектив, вы же знаете что мистер Яблонски, был убит пару недель назад в перестрелке.
Now, are you aware, detective, that Mr. Jablonski was killed a few weeks ago in an officer-involved shooting?
Я... Я познакомился с ним пару недель назад.
ANY CONFIDENCE DRAG THAT'S LEFT OVER FROM JACKIE.
Через пару недель.
In a couple of weeks.
Пару недель?
Couple of weeks?
- Пошла. Пару недель назад, я пошла туда, потому что у меня появилось чувство, что он меня неправильно понял.
This is - a couple weeks ago I went over there because I started to get the sense that he was misunderstanding.
— Через пару недель. — Значит, через пару недель.
- In a few weeks, then.
Я приходила пару недель назад, и вы отправили меня домой и сказали принять
I came in a couple weeks ago, and you sent me home and told me to get
— Вы приходили пару недель назад?
- I saw you a couple weeks ago?
В её карте сказано, что ты осматривала её пару недель назад, и симптомов не было.
It says on her chart that you saw her a couple weeks ago and she was asymptomatic.
Да. За последние пару недель несколько записей были изменены...
Several entries had been changed over the past couple weeks...
— Пару недель.
- A couple weeks.
У меня займет пару недель, чтобы разыскать свою сестру.
Should only be a couple weeks while I track down my sister.
Увидимся через пару недель, тигрица.
See you in a couple weeks, wildcat.
Ты ещё пожалеешь, когда это случится через пару недель.
Of course, you'll feel terrible when that happens in a couple of weeks.
Я знаю, что ты прошла через ад за последние пару недель.
I know you've been through hell the last couple of weeks.
А потом ты нас удивила на пару недель раньше, на концерте Blue Oyster Cult.
And then, you surprised us a couple of weeks early at a... at a Blue Oyster Cult concert.
Пару недель назад ты говорил с парой копов, мужчиной и женщиной, на счет пропавшего ребенка?
You talk to some cops, male-female duo, a couple weeks ago about a missing kid?
Очищает свою башку в Вайоминге уже пару недель.
Clearing his head in wyoming for a couple weeks.
Кое-что произошло пару недель назад, много чего, и мой босс помог нам изменить кое-что в доме.
Things happened a couple of weeks ago, a lot of things, and we had my boss help make a few changes to the house.
Пару недель назад мы стояли так же, как сейчас, и мы спасли Малию, помните?
A couple of weeks ago we were standing around just like this and we saved Malia, remember?
Пару недель назад в духовной семинарии мы принимали нашего брата из Мексики.
At the seminary several weeks ago, we had a brother from Mexico as a guest.
После того как ты хандрил тут последние пару недель, короткий визит от горячей французской балерины это именно то, что тебе нужно.
The way you've been moping around here the last few weeks, a short visit from a hot French ballerina might be just what you need.
Пока они не поживут с ними пару недель.
Until they've been there a couple weeks.
Присмотрись к нему еще пару недель.
You give it a shot with the dog for two weeks.
Но тебе возьмет больше чем пару недель, что бы осознать как выглядит твоя жизнь без него.
But it's gonna take more than a couple of weeks to figure out what your life looks like without him.
В смысле - будем честны - твои чувства к Кэт не пройдут за пару недель, правильно?
I mean, let's face it- - you're not gonna get over Cat in a couple of weeks, right?
Кажется, один из ваших соседей пару недель назад видел, как вы с ним спорили.
Apparently one of your neighbors saw you arguing with him a couple weeks ago.
Последние пару недель я читал о вас и вашей карьере, и я думаю, вы идеальный кандидат на то, чтобы его возглавить.
I spent the last few weeks reading about you and your career and I think that you're the perfect person to run it.
Примерно через пару недель после смерти Лайлы.
It's a couple of weeks after Lila's death.
Расскажем всем через пару недель, когда все утихнет.
We'll tell everyone in a few weeks When this all dies down.
Пару недель назад меня вызвали на дом к больному вампиру в Монро.
A few weeks ago, I was called to the home of a sick vampire in Monroe.
Ладно, я знаю, что Сэм - твой лучший друг, но он сказал, что остановится у нас только на пару недель.
Okay, I know Sam is your bestie, but he said he'd only be couch-surfing with us for a few weeks. I know.
Я думаю, что мы должны сначала съездить на Лесбос, а потом на Гавайи на пару недель и после вернуться домой.
I think that we should go to Lesbos first, and then Hawaii for a couple of weeks, and then come home.
Похоже, одну женщину убили вчера, а другую - пару недель назад.
One looks like she was killed yesterday, the other a couple of weeks ago.
Пару недель назад, мы пересеклись с фермой мормона, в какой-то глуши.
A couple weeks ago, we, uh, came across an old Mormon farmhouse in the middle of nowhere.
Она тут как бы... она тут осталась на пару недель.
- No. She's just been- - she's staying here for a couple of weeks.
Последние... последние пару недель как-то смутно помню.
The last... last couple of weeks have been just kind of hazy.
Сьюзан Кларк, всего пару недель.
Susan Clark, for only a couple of weeks.
Значит, в последние пару недель мопедов вы не продавали?
So you haven't sold a moped in the last few weeks?
И хотя пару недель назад я потерял подлодку, не такая уж это и важность.
Oh! Although, I, I lost a submarine a couple of weeks ago, um, it shouldn't matter so much.
Можете только подождать пару недель, чтобы обналичить его?
Could you just wait a couple weeks to cash it?
Посмотрите на это, пару недель покрутили-повертели, и опять в дорогу.
Keep an eye on this, few weeks of thrust-twist-withdraw and then up the road.
Пару недель спустя, тем не менее, она была исправлена, поэтому Zenvo вернулся.
After a couple of weeks, however, it was mended, so the Zenvo came back.
У нас были прежде два мокрых круга за последние пару недель.
We have had two previous wet laps in the last couple of weeks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]