Племянник Çeviri İngilizce
1,337 parallel translation
- Я - его племянник.
- I am his nephew.
Мой племянник давно клянчит, а на местных линиях таких не дают.
My nephew's been begging me, and they don't have them on Express.
Отныне мои племянник и племянница больше не находятся под твоей опекой.
Do you see the chaos I must endure?
Твой племянник повёл по хамски с её сестрой.
Your nephew has acted like a lout with her sister.
Племянник Андрэ Арпеля, помните?
I'm André Arpel's nephew. Does André Arpel ring a bell?
Вы, я, Оже и племянник Арпеля.
You, me, Auger and young Arpel!
Из него мой шестилетний племянник вытряс бы всё, что хочешь. Почему?
My six-year-old nephew could con anything out of that dude.
Мы как начальник лагеря Рюити Сакамото и его племянник Дэвид Боуи.
We're like the camp commandant, Ryuichi Sakamoto and his prisoner, David Bowie.
А это Уолтер, ваш племянник!
And I brought Walter, your nephew.
Племянник.
My nephew.
Цезарь - великий полководец. А я его племянник.
Caesar's a great general, and I'm his nephew.
Что ж, племянник, гражданская война еще не окончена.
Well, nephew, the civil war is not yet over.
Спокойной ночи, племянник.
Good night, nephew.
- Не знаю. Я не бог, племянник.
- I don't know.
Дорогу. Спасибо, племянник, что довел дело етого землевладельца до моего сведения.
Thank you, nephew, for bringing the case of this farmer to my attention.
Но тьi еще не видел мир, племянник. А тьi должен.
But you've not seen the world yet, nephew, and you must.
Тьi не покидаешь палатку. Я не племянник Цезаря.
I am not Caesar's nephew.
Был у меня племянник.
Like a nephew I had once.
- Вообще-то это мой племянник.
- Actually, he's my sister's.
У меня есть племянник, с которым я бы с радостью тебя познакомил.
I have a nephew I would love to introduce to you.
Мне позвонили, сказали, что мой "племянник" в госпитале.
SO I GOT A CALL... TELLING ME "MY NEPHEW" WAS IN THE HOSPITAL.
Похоже, что его двенадцатилетний племянник обвинил его в домогательствах.
IT SEEMS HIS 12-YEAR-OLD NEPHEW HAS ACCUSED HIM OF MOLESTING HIM.
Вы племянник Джека Онилла?
You're Jack O'Neill's nephew?
У нее племянник сидел, знаешь ли.
- Her nephew's been in jail, you know. - [Schotzie Whimpers]
Хорошо, я слышал о Дьюи Десимале... это племянник Дональда Дака.
Okay I have heard of Dewey Decimal... it's Donald Ducks nephew.
Если бы я мог дать гарантии, что Фрэнк Соботка и его племянник... будут молчать... не будет ли так лучше?
If I could guarantee that Frank Sobotka and his nephew... would be silent... wouldn't you prefer that?
Это его племянник, и суда по всему... Он вовлечен в уличную наркоторговлю не меньше чем в контрабанду
This is a nephew, and from the look of it... he's involved in street dealing as much as smuggling.
Нико, его племянник.
Niko, the nephew.
Племянник Соботки раскололся по поводу контрабанды и наркотиков.
The Sobotka nephew breaks for the smuggling and drugs.
Я буду чувствовать себя гораздо увереннее, если мой племянник займется охраной.
I'd feel a powerful lot better if my nephew took over protection.
Когда мой племянник успел так вырасти?
How did my nephew get so big?
Это племянник Пэм.
He's Pam's nephew.
Мой племянник убит.
You killed my nephew.
Племянник похитителя погиб, и тогда он убил Питу.
The kidnapper's nephew was killed, so he killed Pita.
Стив, это мой маленький племянник Вернер.
Steve, this is my little nephew Werner.
Мой племянник, лорд Деверо.
My nephew, Lord Devereaux.
Таким образом, Ваше Величество, я рад сообщить, что мой племянник готов занять трон в качестве законного короля Женовии.
Therefore, Your Majesty, I am pleased to say that my nephew is ready to take his place as Genovia's rightful king.
Я знаю, что Лайонел - племянник премьер-министра. Он на летней практике, постигает работу службы безопасности.
I know Lionel is the prime minister's nephew and he's interning for the summer because he wants to learn about security.
Виконт не останется, только племянник.
The viscount is not staying, just the nephew.
Племянник виконта Марби.
Viscount Mabrey's nephew.
Маленький племянник герцога Эндрю, виконт Ладлоу, ласково именуемый "Джеймс со щечками херувима", направляется к алтарю.
And Duke Andrew's little nephew, Viscount Ludlow, affectionately known as "James of the Cherub Cheeks,"
Мой отец и мой племянник воплощают мои изобретения в жизнь.
My father or my nephew builds them
Мой племянник Хави перепечатывает их на своём компьютере.
For now, my nephew Javi is helping me by copying them on his computer
- Наполеон мой племянник.
- Napoleon's my nephew.
А как вам нравится племянник герцога Саксонского?
And the Duke of Saxony's nephew?
Он же твой племянник, да Арне?
Isn't he your cousin, Arne?
Меня бесит это! "Он же твой племянник" и "кури на улице".
It pisses me off! "Isn't he your cousin" and "smoking outside".
Племянник, не следует так разговаривать со своим отцом.
Nephew, this is not a way to talk to one's father.
- Это моя жена и мой племянник.
- That's my wife and nephew.
Мой племянник ест эти штуки.
My nephew eats them.
- Племянник?
- The nephew?