Плохим Çeviri İngilizce
1,833 parallel translation
Я был очень плохим студентом.
I've been a very bad student.
Итак, мы ищем дома с заборами, плохим внешним освещением...
So we looking for fences, bad exterior lighting...
... они внушают вам отвращение, своей зависимостью, плохим запахом изо рта, дурно пахнущими пальцами, запахом от одежды.
'... they will disgust you with their filthy vice, their bad breath, their stinking fingers, their reeking clothes.
Ты мне не доверяешь, или... Считаешь меня плохим детективом?
What, you don't trust me, or... you don't think I'm a good detective?
В мире полно женщин с плохим вкусом.
There's plenty of women with poor judgment out there.
Эстада был плохим парнем, друг.
Estrada was a bad bitch, man.
Уилсон подготовь его к плохим новостям.
Wilson..... prepare him for bad news, OK?
Он был плохим!
He was bad news!
Думаю, в прошлой жизни я был очень плохим человеком.
I think I was a very bad person in my past life.
У вас есть истории продаж чувствительных технологий плохим людям, мистер Холт.
You have a history of selling sensitive technology to bad people, Mr. Holt.
- Ты будешь плохим копом.
So you play bad cop.
Я понимаю, кого-то может шокировать что шоу с названием "Шайбу!" может быть плохим.
I know, it's shocking something called Pucks! isn't good.
Так это твоя месть, потому что я был плохим отцом?
Is this your revenge because I was a bad father?
С ПЛОХИМ АЛБАНСКИМ АКЦЕНТОМ :
IN BAD ALBANIAN ACCENT :
И вот это уже определенно говорит газ, но я был бы гораздо более плохим человеком если бы не встретил тебя, Лемон, и я горжусь тобой как ученицей.
And this is definitely the gas talking, but I'd be a lot worse off if I'd never met you, Lemon, and I'm proud to have you as a mentee.
Ничто не может быть плохим или хорошим. как мы думаем об этом сейчас.
Nothing is either as bad or as good as we think it is at the time.
Я не боюсь быть плохим парнем.
to be the bad guy.
Не станьте плохим родителем.
More than you might think. Do not become the difficult parent.
Я продаю оружие плохим ребятам
I sell-a the arms to-a the bad guys.
Я был плохим ангелом-хранителем.
I have been a bad guardian angel.
Ваша любовь к плохим парням - это отголосок плохого обращения в детстве.
Yes, your taste for bad boys is a sad relic of your childhood mistreatment.
То, что вы это уже слышали, не делает совет плохим.
Just because you've heard it before doesn't mean it's not good advice.
Иногда мы сталкиваемся с чем-то настолько плохим, что наш ум начинает изобретать подробности.
Sometimes we want something so bad that our minds will invent details.
Это именно то, что нужно плохим ребятам, чтобы тебя пытать.
Yeah, that's all a bad guy needs to torture you.
Он не может быть таким плохим.
He can't be that bad.
Знаешь, он сделал плохой выбор, но это не делает его плохим человеком.
You know, he's made some bad choices, but that doesn't make him a bad person.
Но плохим мужем.
He was a lousy husband.
Был ли момент, когда ты понял, что стал плохим парнем?
Was there a point where you knew you'd become a bad guy?
Разве это не делает вас плохим человеком?
Doesn't that make you a bad person?
Твой отец был плохим человеком.
Your father was a bad man. Hello, Ethan.
Или это может означать что все это разрушится, и это может быть плохим знаком.
Or it could mean that the whole thing is falling apart, which could be a bad thing.
Я не хочу быть плохим гостем.
I don't want to be a bad guest.
Не заставляй меня быть плохим полицейским.
Don't make me play bad cop.
Я предполагаю, ты знаешь, что Лу Гериг был плохим человеком.
Then I assume you know Lou gehrig was a bad man.
Я не хочу быть независимым плохим парнем, о котором никто не переживает жив он или нет.
I don't want to be the unrepentant bad boy who no one cares lives or dies.
Я уже был плохим парнем, ещё до того, как я сказал это Эдриан.
I was a bad guy already, before I said any of that to Adrian.
Они просто дают тебе грохот в нагрузку с дымом и плохим задом.
They just give you a racket, a load of smoke and a bad back.
Патрис О'Нил, я знаю что у тебя диабет, и как тебе известно, это страшное заболевание и часто связано с плохим питанием.
Patrice O'Neal, I understand you have diabetes, and as you know, this disease is very serious and often linked to a poor diet.
Оно было плохим?
It wasn't good?
Знаете, я стал полицейским, потому что думал - есть четкие границы между хорошим и плохим, верным и неправильным.
You know, I became a cop because I thought the lines were clear - good and bad, right and wrong.
И если вы хотите сказать, что он был плохим парнем или...
So if you're trying to say that he was a bad guy or something - -
Это пока он был обычным человеком, воздающим по заслугам плохим парням.
That's when he was Joe Citizen taking it to the bad guys.
Но он был плохим парнем, а я этого не замечала.
But he was a bad guy, and I didn't see it.
Вы даже не можете увидеть разницу между плохим и хорошим.
You can't even differentiate between what's good and bad.
Эта женщина пытается воспитывать двух детей, а её муж продолжает ей срать, обдирая всю мебель - с его плохим отношением к ней.
This woman is trying to raise two kids and her husband just keeps shitting'all over her, chipping away at all the furniture with his bad attitude.
Я уверен, что ты не можешь быть настолько глупым или плохим парнем.
I don't think there's a world where you're that stupid or that bad a guy. - I do think, though, that you're like- - you're like a machine of success. I-
Я знаю, что был плохим отцом и ещё худшим мужем.
I know I was a crap father and worse husband.
Может Мэтти думал, что быть плохим... хорошо.
Maybe Matty thought being bad... was good.
Я должен многим плохим людям много грязных денег.
I owe a lot of bad people a lot of filthy money.
Он не видит разницы между хорошим и плохим.
He does not know the difference between right and wrong.
Уолтон был плохим человеком.
Walton was bad.
плохие парни 67
плохие 128
плохие люди 38
плохие новости 686
плохие вещи случаются 16
плохиш 34
плохих 18
плохи дела 108
плохие вещи 25
плохие воспоминания 20
плохие 128
плохие люди 38
плохие новости 686
плохие вещи случаются 16
плохиш 34
плохих 18
плохи дела 108
плохие вещи 25
плохие воспоминания 20