Плохие новости в том Çeviri İngilizce
34 parallel translation
Плохие новости в том, что она со всех сторон окружена полицейскими, коллегами из моего агентства и всеми журналистами Сиэтла.
The bad news is she's sitting smack in the middle of Seattle PD, sector cops, my agency people, and every news crew in the city.
- Плохие новости в том, что много причин может вызывать этот дисбаланс, и некоторые могут оказаться серьезней других.
- The bad news is that there could be many causes to this imbalance, some more serious than others.
Плохие новости в том, что она ничего не сделала и нам срочно надо, что-то придумать.
The bad news is she didn't follow through, and we need to set something up pronto.
Плохие новости в том, что головной офис хочет оставить меня здесь ещё на недельку.
Anyway, bad news is head office want me out here for another week.
Плохие новости в том, что твоя подружка Кэтрин - лживая, изворотливая шлюха, спит со своим пасынком.
The Bad News Is That Your Girlfriend Catherine Is A Lying, Manipulating Whore Sleeping With Her Epson.
Плохие новости в том, что твоя девушка, Кэтрин, лживая, манипулирующая шлюха, которая спит со своим приемным сыном.
The bad news is that your girlfriend Catherine i A lying, manipulating whore who's sleeping with her stepson.
Плохие новости в том, что я не знаю, как все это начать прямо сейчас.
The bad is that I don't know how to be with you right now.
Плохие новости в том, что у него дипломатическая неприкосновенность.
The bad news is he's traveling on a diplomatic passport.
Ну, а плохие новости в том, для легальности, в следующем семестре, если кто нибудь спросит, то у тебя подагра.
Now, the bad news is, For legal purposes, next semester, If anybody asks, you have gout.
А плохие новости в том, что она сбежала? Нет.
And the bad news is, she escaped?
Плохие новости в том, что и я здесь.
The bad news? So am I.
Плохие новости в том, что из-за вашей тесной связи с ней и ее местом работы, мы должны осмотреть и вас.
Bad news is, because of your extended exposure to her and her workplace, we're gonna need to treat you as well.
Плохие новости в том, что они завалили нас бумагами.
The bad news is, they depo dumped us.
Плохие новости в том, что не вышел ни один наш ролик и мы не можем вернуть наши деньги.
The bad news is, none of our ads aired and we cannot get our money back.
Плохие новости в том, что твою маму подобрали в центре города возле автобусной остановки.
The bad news is that your mom got picked up downtown near the bus depot.
Плохие новости в том, что мы всё ещё не взяли Абу Назира.
The bad news is, we still don't have Abu Nazir yet.
Плохие новости в том, что она решила закрыть твое шоу.
The bad news is that she made a decision to cancel your show.
Плохие новости в том, что вы опять мертвы.
The bad news is that you are dead again.
Итак, плохие новости в том, что галерея находится высоко.
So the bad news is that they got the gallery mast up.
Плохие новости в том, что в кампусе серийный убийца.
The bad news is, there's a serial killer on campus.
- Плохие новости в том..
- The bad news...
Плохие новости в том, что у них есть приборы, чтобы скрыть свои следы.
Now, the bad news is that they have the tools to cover their tracks.
Плохие новости в том, что мы окружены, чуваки.
Bad news is, we're surrounded, dudes.
Плохие новости в том, насколько я могу знать, никаким образом нельзя притвориться, что этого никогда не случалось.
Bad news is, uh, as far as I can see, there's no real way to pretend it never happened.
Но плохие новости в том, что нам еще нужно все это доказать.
But, uh, the bad news is we still have to prove it all.
Плохие новости в том, что он думает, что его бабушка светится в темноте
The bad news is that he thinks his grandma glows in the dark.
Единственная причина, почему я здесь, в том, что моя тётя Лула всегда учила меня – если нужно сообщить плохие новости, лучше сделать это лично.
UH, THE ONLY REASON I'M HERE IS BECAUSE MY AUNT LULA, SHE ALWAYS TAUGHT ME THAT IF YOU HAVE TO DELIVER BAD NEWS, IT'S BEST TO DO IT IN PERSON.
Плохие новости заключаются в том, что Вы будете желать, чтобы мы сделали это.
The bad news is, you will wish we had.
Но плохие новости заключаются в том, что в дверь не вломится коп, размахивающий пистолетом.
But the bad news is, the cop won't be busting through the door, guns blazing.
Суть в том, что обычно я приношу только плохие новости.
Point is, I usually only get to deliver bad news.
Смысл в том, что всем рано или поздно приходится рассказывать плохие новости в их жизни, если они живут достаточно долго.
The point was that everyone has to deliver bad news sometime in their life if they live long enough.
Как вы знаете, плохие новости состоят в том, что мы должны выбрать трех из вас для последнего, решающего выступления сегодня.
The bad news is, as you know, we have to pick three of you to perform... tonight in the last-chance performance.
Ладно, хорошие новости в том, что есть всего 2 плохие новости.
Alright, the good news is, there's only two pieces of bad news.
Плохие новости - это распространенная марка для разных моделей машин, в том числе и моей.
Bad news is, it's a common brand, used on a whole bunch of car models, - including mine.
плохие новости 686
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322
плохие парни 67
плохие 128
плохие люди 38
плохие вещи случаются 16
плохиш 34
плохих 18
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322
плохие парни 67
плохие 128
плохие люди 38
плохие вещи случаются 16
плохиш 34
плохих 18