English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / По команде

По команде Çeviri İngilizce

1,075 parallel translation
я пытаюсь оттащить ћуса — карона от одного из моих товарищей по команде и в это врем € кто-то т € нет мен € за плечо € разворачиваюсь и бью его.
As I'm trying to get Moose Skowron off of one of my teammates somebody pulls me from behind and I turned around and I popped him.
Основная задача второго по команде - выполнять решения капитана. В данном случае - мои.
The second-in-command carries out the decisions of the captain, in this case, me.
Вражеские корабли в пределах досягаемости. Готов стрелять по команде.
Enemy ships within range.
Я сказал, что друг по команде меня попросил.
Yeah. Like I said, my friend on the team asked me...
Там нет ничего, чтобы волноваться о. Пи по команде.
Never shy. Pisses on command.
Ну, я спросил его ещё раз, сдружился ли он с товарищами по команде?
So I asked him again. "What I mean is... " is he kind of fitting in with his teammates? "
Огонь по команде.
Save your Mavericks.
Отдадите грот-марсель и приготовитесь по команде выбрать шкоты.
You will insure that the main topsail is loosed and sheeted home on receipt of further orders.
Даг Ример пытается приободрить своего товарища по команде.
Doug Remer giving his teammate some last minute encouragement.
- Вскрываемся по команде. Ограничение в три бакса.
- Three bump limit.
Мы все купили по футбольной команде.
But we each just bought our own soccer team.
Приготовиться к увеличению скорости до варп 7.3 по моей команде.
Stand by to increase speed to warp 7.3... on my mark.
Приготовиться к торпедному залпу по моей команде.
Stand by to fire torpedoes on my command.
Если хочешь играть в команде по регби, то нужно выкладываться полностью. - Разве не так?
If you want to play in a rugby team, you have to give 100 %.
Жизнь и смерть существуют сами по себе Это люди думают, что они рождаются, потому что очень хочется их маме или потому что Господь решил, что местной бейсбольной команде нужен новый фаворит.
Life and death they happen for no reason. We may think that people are born because their mothers wanted them or because God needed another home-run hitter for the Giants.
Стрелять только по моей команде.
Fire only on my command and maintain silence.
По моей команде, перенаправьте поток к дефлекторам.
On my mark, redirect the flow to the deflectors.
Действовать только по моей команде.
I want reports only. We're in a holding pattern.
Мак сказал действовать по его команде.
Mac said we hold, so we hold.
- Огонь по моей команде
- Fire torpedo at my command.
Звено поддержки, разрешаю взлет по моей команде.
Escort Wing, you're cleared to launch on my mark.
По двое в команде, держаться на расстоянии в 5 минут ходьбы
Two on a team, five-minute proximity.
По моей команде запустить зонд.
Launch environmental probe on my mark.
Отключить маскировку, поднять щиты и открыть огонь по моей команде.
Disengage the cloak, raise the shields and fire on my command!
По моей команде :
On my count.
По моей команде.
On my count.
Начинаем по моей команде, только по моей команде!
We begin on my mark, and only on my mark!
Действуем только по моей команде!
We begin only on my mark!
Приготовьтесь стрелять по моей команде.
Prepare to fire on my command.
Огонь по моей команде.
Fire on my mark.
Компьютер, активировать по моей команде.
Computer, energise on my command.
Открыть огонь по моей команде.
Fire on my orders.
И, по моей команде, будешь слизывать собачье говно с моих каблуков.
And at my command, you'll lick the dog shit from my boot heel.
Личные волонтеры принца Уэльского, по моей команде, на два шага вперед.
Prince of Wales's Own Volunteers, on my command, two paces forward, march.
Цель в зоне поражения Огонь по моей команде.
Plot in the following coordinates. Fire on my command.
Приготовиться к прыжку в нормальное пространство по моей команде.
Stand by to jump to normal space on my mark.
Я была в команде по десятиборью, пока не бросила Академию.
I was on the decathlon team before I quit the Academy.
Он был в команде по дебатам.
He was on the debate team.
Операторам приготовиться к спуску отсека по моей команде.
Controllers stand by to initiate drop sequence on my mark.
По моей команде.
On my mark.
Программа Сиско-1-9-7 готова к выполнению по вашей команде.
Program Sisko-1-9-7 ready for implementation on your command.
Запустить варп-камеру по моей команде.
Initialize warp chamber on my mark.
Приготовьтесь выступить по моей команде.
Prepare to engage on my command.
Огонь по моей команде.
- Fire on my command.
По моей команде.
All right. On my count.
Все по моей команде.
All handoffs go on my command.
По крайней мере, я теперь в команде.
At least I'm on the team.
И пока они катаются по полю, мы подумаем об этой команде, которая преодолела все трудности, победила вопреки всем критикам и прочее и прочее и прочее...
As they skate off, one thinks about a team that conquered adversity, overcame the odds, a team that defied the critics, a team that...
Хоумран! ( * удар в бейсболе, при котором мяч перелетает через всё игровое поле ; даёт бьющему право совершить перебежку по всем базам и принести своей команде очко )
Home run!
И ещё она и в команде по лакроссу, и по гольфу.
She's on the lacrosse team and the golf team.
Он может запустить генератор хронитонов по вашей команде.
He can trigger the chroniton generator at your command. You can end this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]