English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / По моей команде

По моей команде Çeviri İngilizce

400 parallel translation
- По моей команде, вперёд!
- At my order, forward!
Нападать всем вместе, только по моей команде.
When I give the signal, we'll attack.
Тащить по моей команде и не зевать!
Pull in at my command. And look sharp!
По моей команде.
OK heave!
Максимальное ускорение по моей команде.
- Yes, sir. Maximum acceleration when I give the word.
Бластеры. Стрелять по моей команде.
- Phasers stand by to fire on my order.
По моей команде, запускайте торпеду два, четыре, шесть.
On my order, fire photon torpedoes two, four, and six.
По моей команде откройте огонь по этим координатам.
On my command, commence firing on those coordinates.
Абордаж "Энтерпрайз" начнется по моей команде.
The boarding action on the Enterprise will begin with my command.
Приготовьтесь прислать отряд охраны по моей команде.
Prepare to beam over a full security squad on my orders.
Приготовьтесь телепортировать капитана по моей команде.
Prepare to transport on the captain's coordinates on my order.
По моей команде.
We'll go on my command.
Теперь, по моей команде, глубоко вдохните и задержите дыхание.
Now, when I tell you to, I want you to take a deep breath and hold it.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, I conjure thee - be present here at my command and truly do my will.
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе, Азал - появись, появись по моей команде, Азал!
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal - arise, arise at my command, Azal!
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе. Азал — восстань, восстань по моей команде, Азал, восстань, восстань.
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal - arise, arise at my command, Azal, arise, arise.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, be present here at my command and truly do my will.
- Огонь по моей команде!
Fire at my command!
- Только по моей команде.
Not until I tell you.
По моей команде.
When I say.
Пусть Димонд включит все свои двигатели на полную мощность по моей команде.
Right, when I give the word I want Dymond to put his ship on full power.
Я хочу, чтобы вы по моей команде включили двигатели своего корабля на полную мощность.
I want you to put your ship on full power, not now, when I tell you.
По моей команде примкнуть штыки!
At my orders... Bayonets at the ready!
По моей команде!
Fire at will!
Эти люди поклялись жить и умереть по моей команде, за 200 лет до вашего рождения.
These people had sworn to live and die at my command 200 years before you were born.
Всем бортам, приготовиться к прыжку в гиперпространство по моей команде!
All craft, prepare to jump into hyperspace on my mark.
Приготовиться перевести энергию на оружие. По моей команде.
Stand by to transfer energy to weapons... at my command.
Приготовиться к сбросу... по моей команде.
Stand by to initiate release sequencer...
Ну, пойдёмте только по моей команде.
But you're not coming out till I say so! "
По моей команде все медленно открывают дверь и выскальзывают наружу на счет три.
When I give the word, everyone, ever so slowly, open your door and slide out. On the count of three.
Гарри, по моей команде, ты должен читать вслух каждое имя, написанное мной на доске
Harry, when I give the word, would you read aloud each name I've written on the blackboard?
- Стрелять только по моей команде.
- Fire only on my order.
Поворот по моей команде.
Turn on my mark.
Поморник Один, выпускайте по моей команде.
Seahawk One, release on my command.
Приготовится к варп-прыжку по моей команде.
Stand by to enter warp on my command.
Приготовиться к увеличению скорости до варп 7.3 по моей команде.
Stand by to increase speed to warp 7.3... on my mark.
Приготовиться к торпедному залпу по моей команде.
Stand by to fire torpedoes on my command.
Стрелять только по моей команде.
Fire only on my command and maintain silence.
По моей команде, перенаправьте поток к дефлекторам.
On my mark, redirect the flow to the deflectors.
Действовать только по моей команде.
I want reports only. We're in a holding pattern.
- Огонь по моей команде
- Fire torpedo at my command.
Звено поддержки, разрешаю взлет по моей команде.
Escort Wing, you're cleared to launch on my mark.
По моей команде запустить зонд.
Launch environmental probe on my mark.
Отключить маскировку, поднять щиты и открыть огонь по моей команде.
Disengage the cloak, raise the shields and fire on my command!
По моей команде :
On my count.
По моей команде.
On my count.
Начинаем по моей команде, только по моей команде!
We begin on my mark, and only on my mark!
Действуем только по моей команде!
We begin only on my mark!
Приготовьтесь стрелять по моей команде.
Prepare to fire on my command.
Огонь по моей команде.
Fire on my mark.
- Взрывай по моей радио-команде.
- Detonate on my radio command.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]