Повелитель времени Çeviri İngilizce
185 parallel translation
- Повелитель Времени!
- A Time Lord!
В конце концов, я повелитель времени, Джо, и, думаю, я заслужил свою свободу.
After all, I am a Time Lord, Jo, and I think I've deserve my freedom.
- Повелитель Времени.
I am a Time Lord.
- Я Повелитель Времени.
- I'm a Time Lord.
- Я знаю, что ты Повелитель Времени.
- I know you're a Time Lord.
Браслет, который Повелитель Времени дал мне - это наш спасательный трос.
The bracelet that the Time Lord gave me is our lifeline.
Повелитель Времени дал мне три шанса.
The Time Lord gave me three options.
Итак... ты Повелитель Времени!
So... you are a Time Lord!
Как тебя называют, Повелитель Времени?
What are you called, Time Lord?
Ты Повелитель Времени.
You are a Time Lord.
Если Повелитель Времени выкажет малейший признак своеволия, немедленно убейте ее.
If the Time Lord shows the slightest sign of self-will, kill her immediately.
Кому вы служите, Повелитель Времени?
Whom do you serve, Time Lord?
Повелитель Времени!
Time Lord!
- Повелитель Времени?
- A Time Lord?
Если он Повелитель Времени, на него должно быть досье в архивах.
If he is a Time Lord, there will be a DE on him in the archives.
Повелитель Времени должен делать то, что должен.
A Time Lord has to do what a Time Lord has to do.
Зачем вы пришли сюда, Повелитель Времени?
Why have you come here, Time Lord?
Повелитель Времени.
He is a Time Lord.
Ноль-ноль-пять : "Повелитель Времени".
- ( ELECTRONIC BEEP ) - 0-0-5. The Time Lords.
Он Повелитель Времени по имени Доктор.
He is a Time Lord known as the Doctor.
Такое мог сделать только Повелитель Времени.
Only a Time Lord could do that.
- Я поклоняюсь тебе, Повелитель Времени.
I do you honour, Lord of Time.
- Ты не Повелитель Времени, вернувшийся, чтобы спасти нас!
You are not the Lord of Time, come again to save us!
- Ты не Повелитель Времени...
- You are not the Lord of Time!
Значит, он не Повелитель Времени, вернувшийся спасти нас?
He is not the Lord of Time, the one who will return?
Вы Повелитель Времени?
Are you a Time Lord?
Да, я Повелитель Времени.
Yes, I'm a Time Lord.
Я Повелитель Времени.
I am a Time Lord.
Повелитель Времени, идите со мной.
Time Lord, come with me.
Это здесь, Повелитель Времени?
This one, Time Lord?
Вы тоже можете быть нам полезны, Повелитель Времени.
You also may be of use to us, Time Lord.
Но перед тем как умру я, умрете вы, Повелитель Времени.
Before I die, you will die, Time Lord.
Уже лучше, Повелитель Времени.
Much better, Time Lord.
Такое может сделать только Повелитель Времени.
Only a Time Lord could do that.
Я Повелитель Времени, а не художник и не декоратор.
I'm a Time Lord, not a painter and decorator.
Очень просто, я Повелитель Времени.
It's simple, I'm a Time Lord.
Поскольку Повелитель Времени теперь у меня, атак с Зиоса больше не будет.
Now that I have the Time Lord, there will be no more attacks from Zeos.
"чтобы любой Повелитель Времени, который натолкнется на врага нашего народа"
" that any Time Lord who comes upon this enemy of our people
- Повелитель Времени, одна из древних врагов Великого.
The girl is a Time Lord, one of the ancient enemies of the Great One.
- Вы же Повелитель Времени?
- Well, you are a Time Lord, aren't you?
Ищи свою ТАРДИС, повелитель Времени.
Find your Tardis, Time Lord.
- А Повелитель Времени может такое?
- Can a Time Lord do that?
- Ну, сам Повелитель Времени - нет, но с помощью могущества Хранителя ему удалось замедлить процесс, хотя я был так уверен, так уверен...
- Well, not just a Time Lord by himself, but with some of the powers of the Keepership still lingering, and I was so sure, I was so sure...
- Ну он же Повелитель Времени!
- Well, he's a Time Lord!
Повелитель Времени?
A Time Lord?
Даже под угрозой смерти он заносчив как Повелитель Времени.
Even under the threat of death he has the arrogance of a Time Lord.
Повелитель Времени, Ваше Величество.
A Time Lord, Your Majesty.
Так этот ваш Доктор тоже Повелитель Времени, а?
So, this Doctor of yours is also a Time Lord, eh?
Когда мы планировали восстановиться, появился Повелитель Времени в поисках нашей силы.
At the moment of regeneration, the Time Lord came seeking our power.
Молодой повелитель, вы посвящаете учёбе более чем достаточно сил и времени.
Young lord, you've studied more than enough.
Я Мастер - лорд времени и повелитель Кроноса
I am the Master - lord of time and ruler of Kronos.