Погибли Çeviri İngilizce
3,023 parallel translation
Вы погибли.
You are dead.
Вашей семье сказали, что вы погибли на войне.
They tell your family you died in war.
Мои родители погибли.
My mom and dad died today.
Говард и Мария Старк погибли в автокатастрофе Случаются несчастные случаи.
Accidents will happen.
Грозы уже погибли сотни, тысяч жизней
The electrical storm has already claimed hundreds of thousands of lives.
я думала, вы погибли.
I thought you were all killed.
Почти все дети погибли во время эпидемии.
A lot of them were lost in an epidemic a few years ago.
Люди, которые доверяли тебе - погибли, И это всегда с тобой.
Men who trusted you died, and that stays with you always.
твой дом погибли!
Your family, your clan, your home all gone!
"Мои жена и ребенок погибли."
"My wife and child are dead."
В тот день погибли три тысячи человек. Включая моего отца.
Three thousand people died that day, including my father!
Г-н Тьюринга, вы знаете, сколько британских военнослужащих погибли из-за Enigma?
Mr. Turing, do you know how many British servicemen have died because of Enigma?
Считаете ли вы, что через 30 лет кто-нибудь будет помнить, что эти люди погибли ради произведения искусства?
Do you think 30 years from now, anyone's going to remember that these men died for a piece of art?
Мой отец, моя мать и моя сестра погибли.
My father, my mother and my sister died.
Более 80 человек погибли, и более 1700 получили ранения в результате двух взрывов, прогремевших с промежутком...
More than 80 dead more than 1700 injured in two bomb blasts today...
Тем не менее, восемь американских граждан, в том числе один ребенок, погибли, а пятеро числятся пропавшими без вести.
Still, eight Americans, including one child, are dead and five are still missing.
Препятствовал свершению правосудия, рискуя отвлечь меня от дела по теракту, во время которого мог быть разрушен Парламент и погибли бы сотни людей.
Perverted the course of justice. Risked distracting me from a massive terrorist assault that could have both destroyed Parliament and caused the death of hundreds of people.
Когда мне было три, они погибли.
They died when I was three, remember?
Из-за вас мы чуть не погибли.
You almost got us all killed!
- Люди погибли.
- Men are dead.
- Люди погибли.
Man dead.
Сейчас его лечат за неделю, но в то время погибли миллионы.
Today we treat it in a single week, but, in those days many millions died.
Они погибли, а ты нет
They bought it, and you didn't.
И теперь все они погибли, потому что ты не мог держаться подальше от моего бизнеса!
And then he boogies out with the casualties, all dead! Because you couldn't stay out of my business!
Она свидетель сговора Фёдорова и ЦРУ с целью развязать войну, в результате которой погибли сотни тысяч человек.
Your girl witnessed Federov and a CIA agent conspire to start a war that killed hundreds of thousands of people.
Джейк и Хлоя погибли.
Jake and Chloe are dead.
Они погибли в аварии рикши?
They died in a rickshaw accident?
Они недавно погибли в рикша-катастрофе.
They died recently in a big rickshaw accident.
Пару дней назад они погибли при бомбёжке.
They died in a bombing raid a few days ago.
Гарольд и Вер, оба погибли в Первую Мировую.
I lost Harold and Vere in the Great War.
Они погибли в аварии.
Yours just died in an accident.
- Мы чуть не погибли на дороге, из-за этого долбаного камня!
We almost stay with his shitty little pebble.
Потому что все, кто оказался бы в этих домах во время сноса, погибли б.
Because that's the thing, anyone who was in those buildings when they were knocking'em down, they wouldn't survive, would they?
Иначе мы бы погибли.
We'd be dead otherwise.
Но погибли люди, и Арчи сорвался.
But men had died and Archie lost it.
Все погибли, один он выжил.
They all died, he was the only survivor.
Оба сына полковника Куклинского, Богдан и Вальдемар погибли в 1990-е гг., при невыясненных до сих пор обстоятельствах.
Both his sons Bogdon and Waldemar died in the 90's under suspicious circumstances.
Смотри, Дэйв, прежде всего, это не ваша вина, что эти люди погибли.
Look, Dave, first of all, it's not your fault that those men died.
Тем временем, на сталелитейном заводе Реардена погибли несколько рабочих. защищая его от насильственного захвата проплаченными правительством боевиками.
Meanwhile, several Rearden steelworkers died defending a mill... against a violent takeover by government-sponsored union thugs.
Четыре человека погибли и я выпустив первый подозреваемый.
Four people are dead and I'm releasing the primary suspect.
Вчера погибли люди ремонтируя корабль из-за нашей спешки.
Men died yesterday careening our ship faster than was safe.
Сотни людей погибли при обрушении.
Hundreds of people fell to their death right here.
Прошлой ночью, мужчина и женщина, погибли в автокатастрофе.
Last night a man and a woman died in a car accident.
Оба юноши погибли одновременно, когда мы потеряли связь с падающим кораблем.
Both boys died at the same time that we lost contact with the drop ship.
На Арке решат, что вы погибли, что здесь небезопасно.
The Ark will think you're dead, that it's not safe to follow.
Они погибли.
They're dead.
Хотел бы я, чтобы словами можно было вернуть наших и ваших отцов и мужей, которые погибли сегодня.
I wish there were words that could bring back the fathers and husbands lost today on both our sides.
Были взрывы... мы чуть не погибли.
There were explosions - we almost died.
Погибли люди... И она пропала.
People died... and she went missing.
Его родители наверное погибли.
His parents must be dead.
Все погибли
Everybody died.
погибли люди 52
погиб 135
погибла 37
погибнет 19
погибает 19
погибший 26
погибло 60
погиб человек 21
погибших 60
погибнут люди 40
погиб 135
погибла 37
погибнет 19
погибает 19
погибший 26
погибло 60
погиб человек 21
погибших 60
погибнут люди 40