English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Подарки

Подарки Çeviri İngilizce

2,977 parallel translation
Строите из себя джентльмена, покупаете дорогущие подарки, одеваетесь как принц, живёте на широкую ногу...
You pose as a gentleman, buy expensive gifts you dress as a prince, live on a high standing
Подарки из такого дорогущего ресторана.
Famous and delicious shop
Лиза, отдай, пожалуйста, нашим гостям их приветственные подарки.
Lisa, would you give our guests their welcome gifts.
Где это дают такие подарки?
There are places that give out free gifts like this?
Тедди, я покупала подарки на Рождество этим утром, и я подумала, нет ничего, что я могу дать или получить что будет таким же, как это.
Teddy, I was shopping for Christmas gifts this morning and I thought, there is nothing that I could ever give or receive that could ever match this.
Знаешь, может быть мы должны пропустить подарки в этом году.
You know, maybe we should skip the presents this year.
Итак, теперь, когда я открыл все подарки, можно наконец выпить немного вина.
Well, after opening all these gifts, I could use a little wine right now myself.
Может они еще хотят и все подарки, которые лежат под елкой?
! Do they want all the presents under the tree, too?
Они ведь не возьмут подарки, правда?
They're not gonna do that, are they?
- Бабушка купила нам подарки.
- Grandma bought us presents.
Рождественская ведьма не делает подарки плохим мальчикам.
This enchanting Santa Woman is not a gift to bad young boys, right?
Не нужны мне от тебя никакие подарки.
I don't have much cause to be excited about it.
Я оставила себе все твои подарки.
Only the gifts you bought for me are mine.
— Для тебя Рождество это только подарки?
Is that all Christmas is to you, presents?
Подарки от самого Монсиньора.
gifts from the Monsignor himself.
Он раздает подарки, как вы просили.
He's handing out the presents like you asked.
Я принес рождественские подарки!
I come bearing gifts!
А я сейчас принесу подарки для гостей!
I'm just gonna Bring out the party favors!
И у нас осталось $ 20, чтобы купить подарки на Рождество.
And we still have $ 20 left to buy Christmas presents.
Где мои подарки? ".
Now where's my presents? "
А потом пойдем домой и откроем подарки?
Then we come inside and open presents?
Мы добудем нашим детям подарки на Рождество, крошка.
We're gonna score our kids some Christmas presents, baby.
Дни до Рождества пролетали так быстро, и так же быстро разлетались мои рождественские подарки.
Well, the days until Christmas were going by fast, and so were all my Christmas presents.
Я прятала подарки на очень высокой полке, чтобы никто кроме меня не смог их купить.
I was hiding presents on this really high shelf so nobody would buy them out from under me.
Так ты купила подарки?
So you didn't get any presents?
Ладно, это рекламки с подарками из JJ Macky Christmas, и они олицетворяют подарки, которые вы получите.
Okay, those are from the JJ Macky Christmas mailer, and they represent presents to come.
И потом он оставляет подарки под елкой для всех, но прежде всего для тебя.
And then he leaves presents under the Christmas tree for everyone, but especially you.
Но я не подарю Хоуп её настоящие подарки до наступления Рождества.
But I'm not giving Hope her real presents until actual Christmas.
С тех пор, как мы празднуем Рождество раньше, я подумала, нам следует открыть все подарки.
Since we're celebrating Christmas early, I thought we should open up all the gifts.
Когда мы открываем подарки.
That's when we open the gifts.
Я был в детском центре Гарлема, раздавал подарки детям.
I was at the Harlem Youth Center handing out gifts to kids.
Плюс, кто же не любит подарки?
Plus, who doesn't love presents?
Я уже купил рождественские подарки.
I already finished my Christmas shopping. No, no, no, no.
Я все деньги потратила на рождественские подарки. Выберу что-нибудь из своего.
I'll just recycle something.
Адресную книгу отца, чтобы отправить благодарности за подарки на крестины.
My dad's address book so I can send out thank-yous for all the christening gifts.
Я сохраню все подарки, которые принесет тебе Санта, а ты их получишь, когда приедешь домой, хорошо?
I am gonna keep all the presents that Santa brings you and you can have them when you come home, okay?
- Потом, я бы завязал бантик на нем, потому что время дарить подарки.
- Then what I'll do is, I'll tie a bow on it because it's birthday time.
Я хочу, чтобы малыши просыпались рождественским утром и искали подарки под елкой.
I want the babies to wake up on Christmas morning to presents under a tree.
Две религии, дважды подарки.
Two religions, twice the gifts.
Знаешь, а Санта не приносит подарки слишком любопытным детям.
You know Santa doesn't bring presents to kids who are too snooping around.
Но для меня все равно будут подарки, да?
But I still get to get presents, right?
Получили подарки.
- They're fine.
Что, завозили оставшиеся подарки, мистер Клаус?
Hey, are you dropping off some last-minute gifts, Mr. Claus?
А теперь, кому подарки?
Now, who wants presents?
Подарки своими руками. Так крутые семьи показывают, как они круты.
Homemade presents are how cool families demonstrate how awesome they are.
Нам нужно место, чтобы спрятать рождественские подарки.
We need a place to hide our christmas gifts.
Подарки - лишь крошечная часть всего этого.
The gifts are just one tiny part of it.
Конечно, вы можете оставить подарки здесь.
Of course you can keep your presents here.
Им на самом деле даже подарки не нужны.
They don't even need presents.
Мы потратили уйму денег на все их подарки.
We just spent a buttload of money on all their presents.
Мы вернем подарки и используем деньги на поездку!
We return the presents and we use the money for the trip!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]