Поддерживаю Çeviri İngilizce
1,469 parallel translation
Поддерживаю свою супер-талантливую девушку.
Supporting my supremely talented girlfriend.
Она уже и не больна даже. Я поддерживаю твой план, Фрэнк, в том смысле, что тогда мне не придётся о тебе заботиться когда ты постареешь, но ты всё неправильно делаешь.
You know, I support your plan, Frank, in so far as it insures that I won't have to take care of you when you get older, but you're going about this all wrong, honestly.
Просто поддерживаю разговор.
I'm just making conversation.
Я поддерживаю весь разговор.
I've been doing all the talking.
Я полностью поддерживаю и верю в твою карьеру.
I fully support and believe in your career.
- Поддерживаю.
- Absolutely.
- И поддерживаю. От этого мне не по себе, и я не хочу обсуждать, как тебя будут ебать пятеро каких-то парней.
I am, it's just already a little weird for me and I don't need to discuss you fucking five random guys.
- Я в жизни не пойду на этот фильм, ведь я тебя люблю и поддерживаю.
Sounds terrible. I would never go see that film because I support you and I love you.
Я поддерживаю этот протест.
I have to sustain that objection.
Поддерживаю, потому что этого требует моя работа.
I support them because my job requires it
Мог бы и поддержать меня, Трэв. Я же поддерживаю тебя сказками про девушек, ищущих парней с тощими ручками.
I let you have "girls dig guys with skinny arms."
Поддерживаю.
Sustained.
Агрессивно это поддерживаю.
I couldn't agree more.
Я стираю ее одежду, я поддерживаю ее, когда ее сердце бывает разбито.
I wash her clothes, I buck her up when her heart gets broken.
Поэтому я поддерживаю тебя, брат.
That's why I am promoting you, brother.
Поддерживаю.
Call.
Я частично поддерживаю откровенную наготу.
I'm only a partial fan of explicit nudity.
Я не поддерживаю длительных или обязывающих взаимоотношений с кем бы то ни было. Все мужчины были только испытуемыми.
I am not in a long-term or committed relationship with anyone, and these men were just test subjects.
Я поддерживаю и защищаю Конституцию Соединенных Штатов Америки от всех врагов, внешних и внутренних.
I support and defend the Constitution of the United States of America against all enemies foreign and domestic.
Поддерживаю.
Yeah, I agree.
Поддерживаю твое решение, Джейн
Support your choice, Jane.
Ты не можешь говорить нет когда захочешь, но Эдриан уже приняла решение. и я поддерживаю её.
[Cindy] You can say no all you want, but Adrian already made her decision, and I'm supporting her.
Я всегда поддерживаю её решения.
I would support her decision either way.
Я даже не уверена, что поддерживаю саму идею правительства.
I am not even certain I support the concept of government.
- Поддерживаю.
- Sustained.
Поддерживаю тебя в остреньком.
I pegged you for savory.
Но я его полностью поддерживаю
But you have my full support.
Так я поддерживаю группу, которая раскрывает правду.
So I'm supporting a group called truth.
Нет. я тебя поддерживаю.
No. I approve.
Чувак, мне даже не вериться, что я поддерживаю вас с Бо.
Dude, I can't believe I backed you with bo.
Поддерживаю предложение.
I second the motion.
Я поддерживаю наших храбрых солдат, пришли они с клонофабрик, или с одной из тысячи систем, верных Республике, но если мы продолжим истощать наш народ, Дуку победит нас не на поле боя, а в наших собственных домах.
I support our brave soldiers, whether they come from the clone factories, or from any of the thousands of systems loyal to the Republic, but if we continue to impoverish our people, it is not on the battlefield where Dooku will defeat us,
Поддерживаю, всячески поддерживаю.
Support it, support it.
Я просто поддерживаю разговор.
Well, I'm just making conversation.
Да, поддерживаю.
Yeah, I second that.
Я всегда тебя поддерживаю.
All I ever do is support you.
Я тебя во всём поддерживаю!
I love you, gay son!
Я поддерживаю железную дисциплину.
I run a tight ship.
Поддерживаю.
I'll second that.
И я как твой партнер поддерживаю это.
Julianne : And as your partner, I second that.
Ох, Эриксон, если ты хочешь вернуть работу Рэнди, я поддерживаю тебя. Поскольку чтобы прийти сюда и сказать это ты осознал несколько вещей, которые Буксир не понимает.
Wow, Eriksen, if you want to un-fire Randy, I support you, because to come in here and say what you just said, well, you've got a couple things that Tugboat doesn't.
Я всегда ее поддерживаю.
I am there for her.
Я абсолютно поддерживаю это.
I'm in total support of that.
- Я хочу сказать, что поддерживаю твою позицию.
I'm just saying that I think I agree with your point.
Я не поддерживаю это мнение, но это точно не он
I venture no opinion on that, but this definitely isn't him.
Существует индустрия развлечений, которую я поддерживаю и продолжу поддерживать.
There is an entertainment industry I am supporting and continuing to support.
я поддерживаю идею хоронить толст € ков вместе.
Where I was once opposed, I'm now in favour of fat people being buried together.
Что бы они не делали, я поддерживаю их.
Whatever they want to do, I support them.
Но уважаю твой выбор и поддерживаю тебя.
I want to respect your choice so I'm holding back.
Просто поддерживаю, типа местную, органическую и простую американскую еду.
Just keeping it kind of local and organic and simple, American food.
то есть, доведи до ума это я хотел использовать один цвет я, я всецело поддерживаю что-то одноцветное особенно, такй цвет я ожидал от него
[Laughter] I mean, honestly, make it into a diamond and pull it out. I really wanted one color.
поддержка 78
поддержите меня 35
поддержи меня 111
поддержку 30
подделка 308
поддержки 29
поддерживать 20
подделки 29
поддержите меня 35
поддержи меня 111
поддержку 30
подделка 308
поддержки 29
поддерживать 20
подделки 29