Поддержки Çeviri İngilizce
2,933 parallel translation
Да, я помогаю в нескольких группах поддержки.
Yeah, I help out at some support groups.
Ну, умница! Поехали, по пути поищем номер службы поддержки.
Let's call from the car, see if the service number's in there.
Поисковичок, служба поддержки.
Keytective operator assist.
А ты ходишь в группу поддержки, которую я тебе предложила?
Have you been going to that support group I suggested?
Группа поддержки - чудесное решение для людей, которые...
Support groups can be a great way for you to connect with people who are...
Но что было ХУЖЕ всего - это группа поддержки.
But worst, worst, worst of all... Support group.
Хотите заставить меня почувствовать себя подростком - не посылайте в группу поддержки!
Mom, if you want me to be a teenager, you don't send me to support group.
Айзек, Хэйзел из группы поддержки тебе может помочь?
Isaac, does Support Group Hazel make this better or worse?
Айзек, пришла Хэйзел из группы поддержки.
Isaac, Hazel Grace from the Support Group is here.
В группе поддержки, например, есть новенькая с гигантскими...
In support group, there's this new girl... and she has these humongous...
Пару команд окажет сопротивление, но долго ли они смогут выживать без поддержки отца?
A few crews will resist, but how long can they survive without my father's support?
Уже много лет мы не видели такого проявления добра и братской поддержки.
It's been a long time since we've seen such an act of peace and brotherhood around here.
В девятом классе, состоит в группе поддержки.
Ninth-grade, cheerleading.
Мы не сможем в этом деле обойтись без поддержки другого корабля.
This is not a task we'll be able to complete without the assistance of another ship.
И если мистер Гейтс сможет уговорить Флинта принять помощь, они могут отправится вперед и без твоей поддержки.
And if Mr. Gates succeeds in bringing Flint to the table, they may wish to move forward with or without your endorsement.
Может, он искал тепла, дружеской поддержки.
Maybe he was looking for a warm shoulder to cry on.
Поэтому я назначу вам курс интерферона, и я дам вам номер группы поддержки в этом районе.
So, I'm going to prescribe you a course of interferon and I'll give you the number of a support group in the area.
Др. Стэдлер, сегодня, как никогда, правительство нуждается в представлении единого фронта для поддержки доверия людей.
Dr. Stadler, more than ever, the government needs to present a strong, unified front... to bolster the confidence of the people.
Я только что рассказывал мистеру Пеппериджу как поразительно вы сделали это парение свечи без помощи видимой поддержки.
I was just telling Mr. Pepperidge here how marvelously you made that candle float with no apparent support.
О, это прекрасная демонстрация поддержки, господин мэр.
Oh, great show of support, Mr. Mayor.
Они выдвигаются для поддержки флота в сторону Окинавы.
They're moving to support their fleet steaming toward Okinawa.
Позвоните в полицию Лантау для поддержки.
Call Lantau Police for backup.
И Сара не изменила мнение относительно поддержки желания Сары закончить жизнь?
Nor had Sarah come round to supporting the view that Jo might want to take her own life?
Что-то вроде группы поддержки.
It could be like a support group thing.
А для мотивации - вот тебе слова поддержки от школьного приятеля.
And to motivate you, some words of support from the school chum.
Он выиграл бы ту кампанию без поддержки вашего отца?
Would he have won that campaign had it not been for your father's contributions?
И я восхищаюсь тем, что вы оба сделали для поддержки, ну, для жертв.
And I admire what you both have been doing to advocate for the, well, - for the victims.
Именно поэтому я и основала группу поддержки для бездетных.
You see, this is why I started my Advocacy Group for the childless.
- Хотела вам сказать, что как раз сегодня вечером у нас будет занятие в группе поддержки.
- I wanted to tell you we have a wonderful support group that's meeting here tonight.
И я ожидаю поддержки.
And I expect support.
"Приоденься для Успеха" главная сеть поддержки современных безработных женщин.
Dress for Success is the premier support network for today's unemployed woman.
Шавки хотят лишить нас поддержки.
The Mutts are trying to kill off our support network.
Он принес эту жертву, потому что знал, что не сможет растить меня без поддержки Стаи.
He made that sacrifice because he knew he could not raise me without the support of the Pack.
Нам пора вступать в группу поддержки.
We should start a support group.
Но я не смогу победить выборы в этом округе без вашей поддержки.
Now, the truth is, I can't win the election in this district without your support.
И ты хочешь нашей поддержки?
And you want our support?
Я хотела бы, чтобы вы остались с нами, но здесь у меня нет для вас медицинской поддержки.
I would like you to stay with us, but here I have for you medical support.
Это группа поддержки, Стеф, а не народный ансамбль.
It's a support group, Steph, not a skiffle band.
Нас снова посетила одна из групп поддержки. Лесбиянки и геи за шахтеров.
We're joined once again by one of our support groups, lesbians and gays support the miners.
Это телефон поддержки для геев и лесбиянок.
That's the number for gay switchboard.
Ѕез разведданных и поддержки проникнуть туда почти невозможно.
Finding a way in without intel or support is next to impossible.
- Та, которая распылила Ника, и перебила мою группу поддержки?
- regular, old, boring ghost Sally. - The one who shredded Nick and killed my entire support group?
Он работал в команде поддержки.
He worked in community outreach.
Твой уровень поддержки 21 %, что неплохо, учитывая состояние партии.
You've got a 21 % approval rating, which is not bad, given the state of the party.
Она считает, что в течение трех лет правительство падёт, и у нее хватит ресурсов и поддержки, чтобы выдвинуться и взять всё на себя.
She reckons in about three years the government'll fall and she'll have enough resources and support to move in and take over.
Группа психологической поддержки.
Our counselling service.
Это самая тупая, Грустная, неправильная группа поддержки!
This is the stupidest, saddest, lamest cheer squad ever!
Просто откажись, я буду капитаном группы поддержки, и жизнь продолжится.
So just resign, I'll be cheer captain, and life will go on.
- И лишился бы поддержки матери?
And lost Mother's support?
Я звоню из центра сексуальной поддержки.
I'm calling from the sexual health clinic at Mile End Hospital.
- Да. Я просто подумала, что тебе может понадобится немного, ну. поддержки.
Yeah, I just thought you might need a bit of, you know, support, but I can go.
поддержка 78
поддержите меня 35
поддержи меня 111
поддержку 30
подделка 308
поддерживаю 389
поддерживать 20
подделки 29
поддержите меня 35
поддержи меня 111
поддержку 30
подделка 308
поддерживаю 389
поддерживать 20
подделки 29