English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Поддержите меня

Поддержите меня Çeviri İngilizce

98 parallel translation
Я ожидал, что вы поддержите меня.
I expected support from you.
Надеюсь, вы поддержите меня.
And I hope you will too.
А коли средство я найду с войной покончить, поддержите меня?
If I find a way of ending the war, will you support me?
Просто поддержите меня в этом!
Just follow me in this!
Месье Превель, поддержите меня.
Mr Prevel, give me a leg-up.
Поддержите меня.
Back me up.
Надеюсь, что вы поддержите меня в моей карьере актрисы.
I hope you'll support me as I do my best as a rookie actress.
Поддержите меня.
Bear me out.
Поддержите меня
Hold me.
А ну-ка, поддержите меня.
Come on, everybody.
Тогда поддержите меня и поприветствуйте на сцене Криса Келлера
Well then please help me in welcoming, to the stage, Chris Keller.
Брюс, поддержите меня.
Bruce, help me out here.
Поддержите меня, и все старые споры будут позабыты.
Support me in this task, and old divisions will be forgotten.
Если вас так волнует моё будущее, то почему не поддержите меня материально?
If you guys care so much about my future, then why don't you stake me?
И если вы поддержите меня, вам обеспечена трибуна в моей администрации, просто потому, что я без этого не обойдусь.
And if you support me, you will have a voice within my administration simply because I'm gonna need it.
Вы поддержите меня?
Will you back me up on this?
- Поддержите меня.
- Back me up.
Я пришла с хорошими новостями, так что поддержите меня хоть немного.
I came with good news, so, show a little support.
Крюс, поддержите меня.
Back me up on this, crews.
Поддержите меня, доктор Бэйли.
Don't leave me hanging, bailey.
Вы поддержите меня, сэр?
You'll stick by me, won't you, sir?
Нет, док, док, док просто поддержите меня.
No, Doc, Doc, Doc, just bear me out, right?
Поддержите меня!
Share it with me!
Так что делайте своё дело и поддержите меня.
So do your job and support me.
Ребята, поддержите меня.
Yes! Guys, back me up.
Пожалуйста, поддержите меня.
Please back me up.
Не могу поверить, что вы не поддержите меня.
Oh, my God. I can't believe you won't support me.
Поддержите меня.
Hold me. - Yea.
Просто поддержите меня.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } Just bear with me.
Фрэнк, поддержите меня, а я поддержу вас.
Frank, stand with me, and I'll stand with you.
Я готов поставить на кон свою работу... и сделать из этого негодника хорошего бизнесмена доверьтесь и поддержите меня я самолично вышвырну его вон но я определенно не отдам компанию ему
I am willing to put my job on the line, and mold that rascal into a useful businessman. So everyone, please believe and support me. If that rascal is not good enough,
Поддержите меня?
Do you guys wanna do one with me?
* Все хлопайте в ладоши * * Поддержите меня, поддержите меня *
♪ Clap your hands, y'all ♪ ♪ Turn me up, turn me up ♪
* Все хлопайте в ладоши, вот так * * Поддержите меня *
♪ Clap your hands, y'all, it's all right ♪ ♪ Turn me up ♪
"Кто-нибудь поддержите меня"
"Someone better hold me."
Я думала, что вы поддержите меня.
I thought you would be supportive.
Вы поддержите меня, не так ли, епископ?
You will support me, won't you, Bishop?
Босс Ямамори... вы меня поддержите, если я стану боссом семьи Утимото?
Boss Yamamori... would you supportme if I became boss ofthe Uchimoto family?
- Дети поддержите меня.
- Kids, back me up.
Вы меня во всем этом поддержите, правда, Макер?
You will back me up on all this, won't you, Maquerre?
Надеюсь, вы меня поддержите.
I hope that you will do the same.
- Если вы меня не поддержите, я откажусь от участия вашей церкви в погребении.
- If you don't back me up on this, I will pull the funeral out of your church.
Поддержите же меня!
Come on, everybody!
Неужели вы меня не поддержите?
How can you not be on my side?
На самом деле, я хотел у Вас спросить, не поддержите ли Вы меня.
As a matter of fact, um, I wanted to ask you if you'd stand up with me.
Если я окажусь в одной лисьей норе с вами, я должен знать, поддержите ли вы меня во всём
I need to know that you have my back.
Если вы меня не поддержите, я сделаю это сам.
If I don't have your support, I'll do it myself.
Я сделаю публичное заявление, поддержите вы с Майхиллом меня или нет.
I'm going public with or without Myhill's cooperation or yours.
У меня есть два билета на Национальный балет. Мне нужно знать, если я вынесу это на обсуждение общественности, поддержите ли вы меня, подтвердите его существование. Торнгейт.
I got two tickets to the National Ballet...
Ребята, я думал вы меня немного поддержите, как мои лучшие друзья.
Can you guys maybe give me a little support as my dearest friends?
Так вы говорите, что если я изберусь лидером партии... вы меня поддержите
But what you're saying is, that if I win this election, you'll give me your full support?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]