English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Позже я узнал

Позже я узнал Çeviri İngilizce

40 parallel translation
Позже я узнал, она также сравнивала меня с Луной.
Later I learned she also compared me to the moon.
Позже я узнал, она была парижанкой.
Later I learned she was a Parisian.
Позже я узнал, что Биреша арестовали.
Later, I found out that Biresh had been arrested.
Позже я узнал, что Тэрумити был ребёнком деда и девушки, сосватанной моему отцу.
Later I learned, that Terumichi was the child of grandfather... " and that young girl, that had been promised to my father
Позже я узнал, что культ Тагги действительно существовал. Они совершали ужасные ритуалы.
Later I learnt the Thuggee cult was once real and did unspeakable things.
Позже я узнал, что Билли говорила со Стивом насчет меня.
"Later on I learned that," Billie had spoken to Stevie about my promotion
Позже я узнал что это было большое совпадение.
I found out later that there had been a great coincidence.
Позже я узнал, что Корто выжил он был один из немногих выживших в той катастрофе.
I only learned later Corto got out alive, that he was one of the rare survivors.
Позже я узнал, что кое-что произошло.
Suspicious, to say the least.
Позже я узнал, что это был всего лишь старый диверсионный катер.
I later found out it was just an old commando boat.
Кстати, позже я узнал, что ваша мама тоже была в том клубе.
I find out years later that your mom was at that party
Уже позже я узнал, что парень, которого я убил был бухгалтером.
Later on, i found out The guy i killed was an accountant.
Позже я узнал, что они оба изменяли друг другу.
I found out later they'd both been cheating.
Но позже я узнал, что Джордж приобрёл эту пластинку себе, и что он и Джон воспевали "Мантру Харе Кришна", совершая плавание где-то в Средиземном море так долго, что, по его словам, у него после этого болели челюсти.
But I found out later that George had gotten that record himself and that he and John had chanted the Hare Krishna mantra while sailing somewhere in the Mediterranean Sea, for so long that he said that his jaws were aching.
Позже я узнал, что она...
Later I learned she...
Позже я узнал, что существует определённый вид пчёл-паразитов, откладывающих свои яйца внутри куколки бабочки.
I later found out that there was a certain type of parasitic bee that lays its egg inside butterfly pupa.
Позже я узнал, что он никогда не был там и никогда не видел замка.
Later I learned that he had never been there and never saw the castle.
Позже я узнал, что, похоже, он привлёк обвиняемого в качестве исполнителя.
I've since learned that, uh, he likely used the defendant as an independent contractor.
Хористы в белых одеждах и ученики семинарии святого Николая пели. Хористы в белых одеждах и ученики семинарии святого Николая пели. Позже я узнал : это был Магнификат.
The children of the choir were in white robes and the pupils of the seminary were singing what I later learned to be the Magnificat.
Позже я узнал, что спустя 9 месяцев после того, как я покинул остров, она родила второго сына и назвала его Олафом.
I heard later that nine months after I left the island, she gave birth to a second son called Olaf.
- Я узнал об этом позже.
- Something came up this afternoon.
Позже, я узнал его получше.
I later got to know him well.
Я узнал позже, уже в машине.
I found out later in the car.
Я узнал об этом гораздо позже.
I didn't know about it till much later on.
Но это было не так. Я узнал об этом позже.
But that wasn't it, I'd find out later.
Мои мать, отец, брат и сестра, как я узнал позже были отправлены в Треблинку.
Later I found out my mother, father, brother, and sister were sent to Treblinka.
Я узнал об этом намного позже.
Well it took me a long time to find out.
Я узнал о его преступлении позже, из газет.
I only learned of his crime later from the newspaper.
Позже, я узнал, что это называется "автопилот"
Later, I learned there's a thing called autopilot.
Я узнал об этой встрече немного позже.
I learnt about this meeting a little late.
Я хотела, чтобы ты узнал об этом как можно позже.
I wanted to spare you as long as possible.
Или Джулия сделала решение без моего участия, и я узнал об этом намного позже.
Or Julia makes a decision without telling me, and I find out about it later.
Откуда ты узнал, что позже я встречаюсь с Люком?
How do you know I'm meeting with Luke later?
Я позже узнал, что Карл приехал в Лос-Анджелес, чтобы стать актёром.
I heard later that Karl had come to LA to be an actor.
Но об этом я узнал гораздо позже.
But I wouldn't learn that till later.
Сначала я не узнал его, но позже...
Now, I couldn't place him at first, but then...
"Денди" Джонни Шэй, как я узнал позже.
Dandy Johnny Shea, I later found out.
Но я узнал позже.
But I found out later.
Нахождение в Филлори было величайшим моментом в моей жизни, и не только потому, что, как я узнал позже, воздух там насыщен опиумом, что довольно нечестный способ заставить полюбить это место, но мы всё равно его любили.
Standing in Fillory was the greatest moment of my life, and not just because, as I later found out, the air is.02 % opium, which is a pretty unfair trick to get you to love a place, but, whatever, we loved it.
Я вырос в двух комнатах вместе с тремя братьями, двумя сестрами, бабулей, мамой, отцом и дядюшкой Солом, который, как я позже узнал, был моим настоящим отцом.
I myself was raised in a two bedroom, with three brothers, two sisters, my Grammy, Mom, Dad, and Uncle Sal, who I later learned was my real father.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]