English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я узнал его

Я узнал его Çeviri İngilizce

521 parallel translation
Ага, я узнал его, но кто его повесил здесь.
Yeah, I recognize the face, but I don't know where to put it.
Да, я узнал его. Я видел, как он рылся в твоих вещах в ту ночь, в Лахоре.
As well as I saw it when he searched your belongings that night at Lahore.
- Я узнал его!
I recognise him!
Впервые я узнал его неистовый темперамент во время съемки.
It was during shooting that I noticed his towering personality.
Конечно! Я думал, что я узнал его.
I thought I recognised him, he was in the taxi!
Оригинальная рукопись с почерком Брамса, я узнал его руку.
In original manuscript in Brahms'own hand, which I recognise.
Позже, я узнал его получше.
I later got to know him well.
Да, я узнал его.
Yes, I recognise him.
Я узнал его.
I recognized him.
Я узнал его по фотографии в газете а потом увидел его печатку на кольце с гербом Долишей на нём.
But she asked me the time and I looked at my watch and it was five to twelve! The watch, that is very important.
Там, на вахте, кажется, пан Печка стоял, я узнал его.
I thought I recognised Pieczka in the hall
" Я узнал его в лазарете.
" I learned it from the infirmary.
Но я узнал его...
I recognize him...
Я его с первого взгляда узнал!
At the first glance I recognized him.
Поэтому я взял его костюм, и хотел принести сережки сюда, так, чтобы меня никто не узнал.
So I took his costume to bring some earrings here without anybody recognizing me.
Я бы сказал, что Уайти пришел в себя и узнал его.
I'll say that Whitey came to and recognized him.
Это он стрелял в кабаре. Официант его узнал, я был ошарашен.
It was he who shot at you at the cabaret, a waiter identified him, I am dumbfounded.
Хотел бы я видеть его лицо, когда он узнал, что его счет заморожен!
I'd like to have seen the expression on his face when he found his account was frozen.
- Нет. Я хотел, чтоб ты сам узнал его, а сегодня я могу тебе рассказать.
I wanted you to know him and find out for yourself, but now, well, I guess it won't do any harm for you to hear the whole story.
Я не узнал бы его, даже если он наступит мне на ногу.
I wouldn't recognize him if he stepped on my foot.
Я еле узнал его когда увидел по телевизору.
I hardly recognized him when I saw him on television.
Если он меня узнал, я пропал. Уведи его.
I can't go past him like this.
Я узнал, что Док Холидэй и его девушка только что приехали в отель.
Oh. I was too busy finding out that Doc Holliday and his lady just checked in at the Dodge House.
- Да. Вот видишь, я его узнал.
See, I knew it was him.
я его сперва не узнал.
I didn't recognize him at first either.
Я верил в них не больше вас, пока не узнал его поближе.
I didn't believe in them any more than you do, until I'd known him a while.
Просто я его узнал.
- And what if it is?
Поначалу я была очень зла на него, а потом когда он не узнал меня я сыграла в его глупую игру с глупым акцентом и мне это даже понравилось
First, I was angry with him, and then when he didn't recognize me, it was a silly game with a silly accent. I was getting even.
Последний раз когда я его видела он, даже не узнал меня.
Last time I saw him he didn't even know my name.
Я думаю генерал Риппер, узнал об этом за что вы его и убили
I think General Ripper found out about your "preversion"... and that you were organizing some kind of mutiny of "preverts."
И как я счастлив, что узнал его, наконец.
And how happy I am to have found it at last!
Хочу посмотреть на его лицо, когда он узнал, что я умерла.
I want to know what he is like when he thinks me dead.
Я узнал о его смерти от его сестры - мы были с ней помолвлены.
Officially no one knows he's dead, except for two people. I'm one, but only by chance. I was engaged to his sister.
Посмотрите, я узнал ваш секрет и сохранил его.
Look, I knew your secret and I kept it.
Ну, мне трудно говорить, потому, что я узнал о его проблеме на исповеди.
That's... lt's difficult to talk about, you see, because I learned about his problem in confession.
Я узнал о смерти своей дочери перед тем, как его сделал.
I was told of my daughter's death before I made that one.
Его брат тоже большая рыба. Это все, что я узнал от девчонки.
His brother's a big shot, too, but the girl couldn't tell me about him.
Да, я полностью его разделяю. Судя по тому, что я узнал,
Yes certainly, from what I've learned.
Я знал его совсем немного, но это благодаря ему я узнал, как важно уважать мертвых.
I knew him only a little, but because of him, I learned of the importance of respect for our dead.
Я узнал, что стало с Крёстным и его роднёй.
I have learnt the end of Padrino and of his folk.
Я бы его не узнал.
I wouldn't have known him.
Я лично его не узнала на сборе и надеюсь, что никто не узнал.
I just didn't recognize him in the meet and I hope nobody else did.
Конечно, я его узнал. У меня стоят камеры видеонаблюдения.
I spotted him on my monitor.
Тогда я бы его узнал. Он мог обгореть.
- Even the nurses try to stay away from there.
Тебе следует поблагодарить меня, что я его убил прежде, чем он узнал, какая ты на самом деле.
You should bless me for destroying him... before he found out what you really are.
Сейчас я узнал, что у меня есть брат, и я полагаю мне придется его отдать.
I find out now that I have a brother, and I'm supposed to give him up?
Кстати, я узнал, кто его пригласил.
By the way, I found out who asked him down.
Я узнал о нём от парня, который дерётся на соревнованиях, там его мало кто знает.
I found out from this guy, tournament guys are suckers for front sweeps.
Момент, когда я узнал о его смерти, запомнился мне, как никакой другой.
The moment I knew he was really dead would be very hard to beat.
В наших досье не значится, а то бы я его сразу узнал.
No. I cannot affirm what it should link say something to me. It does not come in our "albums of portraits", otherwise I was recognizing it.
Я написал ему десять дней назад, когда узнал, что его дедушка умирает.
I WROTE TO HIM TEN DAYS AGO WHEN I KNEW HIS GRANDFATHER WAS DYING.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]