Половинка Çeviri İngilizce
319 parallel translation
Только мы. что ты моя половинка.
Just one, us. Well... I'm not quite sure if you're my soul mate.
Как вдруг словно веленьем волшебства А как бы хорошо было : кто твоя половинка.
How nice it will be if you have the ability, to tell who's your lifetime soul mate just by touching here like this?
У меня вторая половинка и в один прекрасный день... мы можем воссоединиться на пустынном острове, или в заколдованном замке.
I have the other half, that way, one day we can be reunited on a deserted island or in an enchanted castle.
Левая половинка всегда была пожиже. Не знаю, почему.
It was always a little sparse on the left side.
- Половинка, пожалуйста.
- Here you are.
Половинка.
Half each.
Элиза без тебя - половинка человека.
She's a half without you.
А жить тебе осталось - минута и половинка.
The rest of your life is about a minute and a half.
Ну что, моя половинка?
Well, my little half.
Однако, ты, может быть, мой двойник, другая половинка, как сказал Платон, которая была отделена от меня гневом греческих богов.
However, maybe you are my double, this other half, as Plato said, which was torn out of me by the anger of Greek Gods.
- У вас есть вторая половинка открытки? - Конечно.
He called it his Moscow Rules.
Если это правда, тогда у тебя и деньги Виктора. И всё что тебе надо это половинка 100-долларовой купюры и тогда мы с тобой оба в деле.
If that's true, then you also have Viktor's money... and all you need is half a hundred dollar bill and you and me do business.
Там был только паспорт и половинка 100-долларовой купюры.
It was just a passport and this hundred-dollar bill torn in half.
Половинка этой желтой выводит человека на орбиту.
Half of yellow will lift you into orbit.
Вдруг там твоя половинка!
Odds on, you meet your wife at dinner.
- Ладно, маленькая половинка.
- All right, little half - chunk.
Одна половинка задницы у меня в отрубе, а другая - хоть бы хны.
One side of my butt is totally asleep and the other side has no idea.
Просто моя вторая половинка!
It's like I'm looking in a mirror.
Если бы у тебя была хотя бы половинка шанса, ты бы непременно отдала его на съедение этим пидорам.
If it were up to you, if you had half a chance, you would feed us to those fucks.
Он сказал : "Ты моя половинка".
He just said, "You complete me".
Ты... моя половинка.
You... complete me.
Ты вторая половинка моей души.
You're my soul mate.
Я верю в то, что каждый - это половинка целого.
I believe everybody... ... is half of a whole.
Вот твоя половинка солнечной кислоты.
Here's your half of the sunshine acid. Eat it.
– Моя половинка.
- My other half.
Знаете, как говорится, что у каждого есть его половинка.
They say there's a somebody for everybody.
А несколько дней спустя умирает и вторая половинка потому что они просто не могут жить друг без друга.
A few days after, the other one dies... ... because they just can't live without each other.
Но у каждого человека есть своя половинка.
But that there's one person for every person.
Я считаю, она моя половинка. Точно так же, как Донни - твоя.
I think we belong together, just like I think you and Donny belong together.
Его зовут Ярек. Я думаю, что он - моя вторая половинка.
I have a feeling like he's my second half.
Ты веришь, что у каждого есть своя половинка?
Do you believe there's one perfect person for everyone?
- У каждого есть вторая половинка.
For every shoe there is a mate.
У меня есть целый шар и еще половинка.
I'm having a ball.
Моя вторая половинка.
My life partner.
О том, что хочу я того или нет ты - моя "вторая половинка".
That for all intents and purposes, you are my significant other.
Я всё ещё думаю, что он моя вторая половинка.
I still think he's the one for me.
Ты веришь в то, что у каждого человека есть своя вторая половинка и что наши чувства навсегда нас соединят
You strongly believe that there's someone for everyone And that feeling is a permanent bond between us
Я все равно верю что для каждого человека существует свой человек - вторая половинка
I maintain that somewhere out there is someone for everyone
Ну, половинка батончика.
Well, half a brownie.
И клянусь, он её вторая половинка.
I swear he's her other half.
Я даже не знаю, моя ли она половинка.
I don't even know if she's my soul mate.
Она не ваша половинка, но вы женитесь, потому что...
She's not your soul mate but you're going to marry her...
Я даже не знаю, что означает слово "половинка".
Hey, I don't even know what a soul mate is, do you?
Половинка - мне?
Half for me?
- А где вторая половинка?
- So where's the other half?
Где другая половинка?
Where's the other half?
Да, но ему нужен целый медальон а у него есть только половинка.
Yes, but he needs the whole medallion and he only has half.
Половинка свиной копченой колбасы.
Half a sausage...
Решил, что эта кошелка - его половинка.
He was Karla's man.
А вот и вторая половинка нашей команды.
Oh, there she is, the other half of our team.
Половинка кукурузной лепёшки "Айхоп".
Half an IHOP corn cake.