Помощь не помешает Çeviri İngilizce
168 parallel translation
Помощь не помешает.
I hope so.
Прежде, чем их выпустить, Земля хочет знать больше информации поэтому, в любом случае, ваша помощь не помешает.
Earth wants more information before letting them go... so this is as good an opportunity as any.
Небольшая помощь не помешает.
Smaller ones might help.
- Помощь не помешает.
- I could use a hand here.
- Вижу, помощь не помешает.
You look like you could use a little help.
Хорошо, помощь не помешает.
We can use their help.
Все равно, врачебная помощь не помешает.
Well, I'd still fancy having a doctor for back-up.
Слушай, мне там помощь не помешает.
I can use an extra pair of hands in there.
Ох, я думаю помощь не помешает.
Uh, I think I could use some help.
Я не должна никому говорить, но мне помощь не помешает.
Well, I'm not supposed to tell anyone, but I could use some help.
– Думал, помощь не помешает.
I thought you needed help.
- Да, помощь не помешает.
Yeah, he's gonna need it.
Ей не помешает ваша помощь.
I think maybe she could use you.
Думаю, что тебе не помешает помощь моего мужа.
I'm gonna see that my husband gives you a leg up.
- Ваша помощь мне не помешает.
- l'll be happy to have you.
- Я решила что тебе не помешает помощь.
- I thought you could use the help.
Мне понадобится доктор Джексон, и, возможно, придется провести сложные расчеты, так что помощь Сэм тоже не помешает.
I'll need Dr. Jackson, and there may be some complicated calculations, so Sam would be a big help, too.
- Такая помощь мне не помешает.
- I can always use help with that.
Я думаю, что сейчас нам не помешает помощь Ганна.
I think when we find whatever's doing this, we're gonna need Gunn.
Ну, я полагаю, мне совсем не помешает помощь в магазине.
Well, I suppose I could always use some help around the shop.
- Похоже, вам не помешает помощь. - Нет, я в порядке.
- You look like you could use some help.
Помощь мне не помешает.
Well, I could use you.
Нам не помешает ваша помощь в охране территории и нам нужно избавиться от этих инструментов пока пациенты себе не навредили.
we could use a little help policing the area here, and we need to get rid of these tools before one of the patients hurts themselves.
Когда оказалось, что ей не по карману увлажняющий крем, она, наконец, подумала... ТРЕБУЕТСЯ ПОМОЩЬ... что возможно это ее гордыне не помешает преобразиться.
It was after finding a moisturiser she couldn't afford that it finally occurred to Gabrielle perhaps it was her pride that needed a makeover.
Что ж, Клем, мой проницательный взгляд Голубого Парня говорит мне, что тебе не помешает помощь Волшебницы – но, к несчастью, она умерла.
Now Clem, my discerning queer guy eye tells me that you could use some divine intervention. Unfortunately, she's dead.
Но думаю, помощь нам не помешает.
But I reckon we could use some back-up.
Нам не помешает помощь. Спасибо, Джонстон.
Oh, thank you, Johnston.
Помощь вам не помешает.
Well, you're not.
Вам не помешает помощь, мэм?
Could you use some help, ma'am?
- Не помешает ваша помощь.
- I need your help.
Мне не помешает помощь.
I could use a hand.
Мне кажется ему уже не помешает профессиональная помощь.
I was gonna suggest he'd seek professional help.
Я подумал, тебе не помешает помощь!
I thought that was able to to need of a help.
Знаешь, я все еще хочу выбраться из G-Major, но, раз уж ты здесь, мне не помешает помощь с альбомом.
Well, I wanna find a way out of G Major, but now that you're here... I need help with the album.
Сегодня помощь нам не помешает.
Well, we can use the help today.
Помощь нам не помешает.
We could use the help.
Видит бог, помощь им не помешает.
And God knows they could use the help.
И не помешает помощь.
But I still need things.
Мне не помешает помощь.
I could... I could use some help.
Мне не помешает помощь, Пол.
Could have used a hand, Paul.
Нам не помешает помощь!
We could use some help!
Помощь мне не помешает.
Hey, do you want to come?
Помощь мне не помешает.
A little help here maybe?
Боюсь, любая помощь мне не помешает.
I fear I shall need all I can get.
Но для полной уверенности, я решил, что тебе не помешает помощь.
But just to be sure, I thought you might be able to use some help.
Вы - медсестра... Медсестра, которой недоплачивают и которую не дооценивают, которой не помешает помощь, чтобы свести концы с концами.
You're a nurse... an underpaid, underappreciated nurse who might need some help making ends meet.
Нам не помешает помощь Илай.
- Yeah. We could really use Eli for that.
Фактически, ваша помощь нам действительно не помешает.
And as a matter of fact, we really could use your help.
Нам не помешает помощь.
We need some help here.
Небольшая помощь тебе не помешает.
You might need a little help.
Помощь мне не помешает.
Little help here!