English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Попались

Попались Çeviri İngilizce

565 parallel translation
Теперь Вы попались!
For you! Now you're caught!
Теперь мы уже точно попались.
Now we'll really get it.
Фрейзер, никто лучше меня не знает, что мы попались.
Look, Frazier, nobody knows better than me that we're in a spot. I know that.
Ага! Попались!
That's where I got you.
Ломбард, должно быть, разбрасывает на улице квитанции, чтобы доверчивые женщины вроде тебя попались на это.
That pawnshop probably scatters those tickets all over the street... Just for gullible women like you to pick up.
Чуть не попались?
- Had a close one, eh?
Вот уж нет! Вы попались в ловушку, и я могу ее захлопнуть!
You walked right into the trap, and I might as well spring it.
Допустим, что Вы попались?
Suppose you get caught?
Мы не только докажем, что они попались на розыгрыш, мы получим материал.
- If mary Jess - We can not only prove we were right and they fell for a gag, we can get an exclusive stoy...
Мы попались, как крысы.
We're caught like rats.
Кашнор подложил волшебный порошок и манускрипт так, чтобы они попались на глаза Калифу
Kashnoor left the magic powder and the paper where the Caliph might find it.
Чуть не попались, приятель.
That was close, mate.
Карл, вот они и попались, Карлуша!
Carl, we got them now, Carl baby!
Красивые попались часы.
The watch was splendid.
- Попались!
I've gotcha!
Они или заблудились, или попались, или одно из двух.
They're lost or captured, or something or other.
Попались в собственную же ловушку!
Trapped by your own little tricks!
Вы попались!
Thanks for your help, fellas!
Гамлет тоже расставил ловушку, в которую они попались, как крысы.
This will be mine : You and I will make a film. - We'll make a movie?
Вот вьI и попались.
Caught you in the act.
Вы попались приятель
You're caught.
Попались, так умейте умереть как люди.
You got caught. Have courage to die like men.
- значит, мы тоже попались?
- won't it trap us too?
- Опять мы попались.
They've caught us this time.
Если бы Малькольми Дональбейн попались, от чего храни их Боже он им, а так же Флинсу показал, что значит убивать отца.
- As, an't please heaven, he shall not. They should find what it were to kill a father. So should Fleance.
Наконец-то попались.
Looks like I've got you by the balls at last.
Попались, Олуэн?
There you are, Olwen.
Хотел бы я, чтобы они попались мне в руки.
I'd like to get my hands on'em.
Мы попались.
We're screwed.
Вот вы и попались!
Seems like you both are caught!
"Коль попались каштаны - сыпь сейчас себе в штаны".
. - Tirabucchi, I'll send!
Попались!
Got'em!
Попались!
Gotcha!
Я хотел избавиться от Семи убийц и так случилось, что вы попались под руку.
I wanted to get rid of the Seven Killers and it just so happened that you were here
Чуть было не попались.
We only just got away in time.
- Так... вот теперь мы попались.
Now we re in the soup.
Чуть не попались.
That was a bit close, that one.
- Оба попались!
They both got you.
Мы ни разу не попались.
- Only if you get caught.
- Грузчики хорошие попались?
- Are you happy with your moving men? - Very much.
- Мы попались, это уж точно.
- We're pinched, for sure.
Попались!
It's fucked.
Теперь вы попались!
Now we have you!
Попались.
Got it.
Мы попались.
They've found us!
Ах, ха-ха-ха! Вот они и попались, Горейс.
( JASPER CHUCKLES ) Now we've got'em, Horace.
Попались!
All ready!
- Попались...
We're screwed...
- Попались.
We blew it.
Попались!
I got'em!
Попались!
You went for it!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]