English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Последнее время

Последнее время Çeviri İngilizce

7,425 parallel translation
Кажется, что в последнее время он беспокоится о деньгах.
He seems sensitive about money lately.
В последнее время я совершил очень много ошибок
I've made a lot of mistakes recently.
Слушайте, я понимаю, что вы особо не обращали внимания на что-то кроме друг друга в последнее время, но это большой шаг для моей карьеры.
Look, I know you haven't had time to pay attention to anything but each other lately, but this is a big moment in my career.
Вулкану необходимо извержение, а это место было вулканом последнее время.
Volcanoes need to let off steam, and this place has been a volcano for weeks.
Так, слушай, я знаю, что в последнее время был немного странным.
So, listen, I know I've been a little weird lately.
Последнее время работала с толстокожими.
Been working on thick skin lately.
Честно говоря, я не доверяю никому последнее время
Honestly, I'm suspicious of everyone these days.
Ну, в связи с тем что происходит в последнее время, я просто подумал..
Well, with everything going on lately, I just thought...
Сведений, где работал последнее время, нет.
There's no recent record of employment.
- В последнее время ты весь в своих мыслях, думала, ты предпочтешь поесть без меня.
What's all this? - You've spent so much time in your own head, I assumed you'd prefer your lunch alone.
Слушай, я знаю, что в последнее время у тебя не этим голова занята, но я хочу поговорить о доме, в целом.
Look, I know you've not been in a great head space these days, but I wanted to talk to you about the house, generally.
В последнее время ей немного нездоровится, но, конечно, нам надо будет вернуть ее в строй.
Well, she's been under the weather recently. But we certainly need her back in the fold for this.
В последнее время Лора часто не ночевала дома, верно?
Laura has spent several nights away from the house in recent weeks.
В последнее время мне пришлось на многое забить.
I've had to do a lot of letting go lately.
В последнее время я его почти не вижу.
Haven't seen much of him lately.
У нас последнее время не ладится.
We've just been dealing with some issues lately.
Мы не особо общаемся в последнее время.
We haven't been talking that much lately, have we?
Я тоже поняла, что в последнее время слишком расслабилась.
Now I realize I've let things go, recently.
Ну, я всегда буду судебным антропологом, но мы с Бутом... после всего, что случилось в последнее время, и из-за малыша, мы тоже хотим перемен.
Well, I'll always be a forensic anthropologist, but Booth and I... after all that we've been through lately, and with the baby coming, we, like you, need a change.
В последнее время я туда часто хожу.
I've been going a lot lately.
В последнее время ты была сама не своя.
You were out of control for a good while there.
Хотя вы в последнее время редко приезжали.
We hadn't seen you much.
Да, между нами всё как-то странно в последнее время.
Uh... Yeah, I mean, things have been a little... Strange between us lately.
- "В последнее время"?
- "Lately"?
Но в последнее время кажется, что ты вообще не хочешь заниматься музыкой.
Seems like lately, you don't want anything to do with music at all.
Вы вдвоём не часто попадали в объектив фотографа в последнее время.
You two haven't been photographed together much lately.
Кое-кто последнее время в ударе.
Someone's been on their game lately.
В последнее время Брэндон был сам не свой.
Brandon hasn't been himself lately.
Ты была так занята в последнее время.
You've been so busy lately.
Я часто это слышу в последнее время.
A lot of people been saying that lately.
В смысле, у нас было не так много... времени для нас двоих в последнее время, правда?
I mean, we haven't had a lot of... me and you time lately, right?
Да, в последнее время другого просто навалом.
There have been a lot of something elses.
Или ты можешь позвонить Квину и поговорить с ним вы, кажется, в последнее время часто это делаете.
Or you could call Quinn and talk with him since you seem to be doing a lot of that lately.
На самом деле, он был действительно замечательным другом в последнее время.
Actually, he's been a really amazing friend lately.
Я знаю, ты в последнее время отдалился от своих... А завтрашний день призван скреплять общество.
I know you haven't spent a lot of time among your own recently, and, uh, tomorrow's about community.
Ты в последнее время столько работаешь.
You've been working up a storm lately.
В последнее время меня многое тревожит.
I seem to be carrying around a lot of baggage these days.
Должно быть вы знаете что последнее время я много думаю о вас, и... фантазируете?
Well, if you must know, I've thought about you a lot lately, As well as er... Fantasized?
Я не знаю как много раз в последнее время!
I don't know how many times lately!
Теперь перейдём к теме одних из самых... жестоких преступлений за последнее время.
Let us turn to recent crimes involving violent personalities..
В последнее время, когда я делюсь своими планами дела идут плохо.
Lately, when I leave planning to others, things go badly.
Да, у нас были трудности в последнее время.
I know we've had some difficulties recently.
В последнее время я много думаю о благодарности.
You know, I've been thinking a lot about gratitude lately.
В последнее время она стала передвигаться гораздо медленнее.
She's been moving a little slowly lately.
ты вроде много работаешь в последнее время.
There might be a big secret related to my death. Goodness sakes...
Я в последнее время тише воды, ниже травы.
I've been keeping it super low-key lately.
А ещё ты заметила, что я в последнее время немного не в себе.
Also, you noted that I've been off my game of late.
Я плохо себя чувствую в последнее время...
My health has been on and off lately... so...
В последнее время из кухни пропадают вещи.
Things have been disappearing from the kitchen for the past few days.
Да, последнее время слишком много новой информации.
Yeah, it's just a lot to process lately.
Да, знаешь, мы в последнее время почти не разговариваем.
Yeah, you know, we never get to talk anymore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]