Послушай же Çeviri İngilizce
665 parallel translation
Да послушай же меня, Я говорю, что ты...
Don't get me angry, listen, I'm telling you, you're a...
Да, послушай же.
Now look, will you?
Послушай же, Салли.
Oh, look here, Sally,
Рон, да послушай же ты.
Ron, will you listen?
Послушай, может мне же лучше, если я её не пошлю, так что я ничего не потеряю в любом случае.
Well, look, maybe I'm better off if I don't send it so I can't lose nothing anyhow.
А теперь послушай, молодой человек ты сейчас-же закроешь глазки и будешь спать.
Now, listen here, young man, you get right down there and go to sleep.
Послушайте, вы же не думаете, что мы позволили бы Барбаре появиться в профессиональном шоу?
Listen, you don't really think we'd let Barbara appear in a professional show?
Послушайте, если пообещаете ничего не говорить ему, я заплачу Вам столько же, сколько и он.
If you promise not to, I'll pay you as much as he will.
Джерри, послушай совета : улетай в Лондон первым же самолетом.
If you take my advice, you'll take the first plane back to London pronto.
- Но это же очень важно, вот послушайте : "Остановка поезда на открытом перегоне..."
Well, but this is very important. I mean, stopping trains in the middle of nowhere...
Послушай, от меня не будет хпопот, я же ничего не ем.
Look, I won't be any trouble, because I don't eat a thing.
Скажите, в вашей семье были случаи сумасшествия? Послушайте, я так же вменяем, как и вы. Если вы думаете, что я имею к этому отношение, то это вы сошли с ума.
Tell me has there ever been any insanity in your family?
- Послушай, ты хочешь сделать "О, где же ты, брат?"
- Look, you want to make O Brother, Where Art Thou? - Yes.
- Да послушай же...
- Now, look...
Послушай, мы знаем столько же об этой войне, как и ты, профан.
Listen, we know just as much about this war as you do, ignoramus.
послушай моя девочка, я знаю, что ты никакая не графиня де как то там... так же как и я не королева Виктория но если я скажу им кто ты есть, если поддержу тебя то все эти старые кашелки
Look, my girl, i know that you're no more the countess de trumprechoochoo than i'm queen victoria. But if i say you are, if i stand up for you against that old buzzard and her crew, the world will believe you are.
Теперь послушайте "Образ весны" того же автора.
And now we will hear "The Image of Spring".
Послушайте, не относитесь к нему слишком серьезно, с ним все будет в порядке понимаете он очень добрый парень он никогда не пройдет мимо кошки или собачки не погладив их думаешь, он так же смотрит и на меня?
Oh, listen. Don't take him seriously. He's all right.
Послушай Гулельмо, ты же не отправишь его спать без ужина?
Guglielmo, we can't send him to bed without dinner.
Послушай меня, я не хочу, чтобы ты сердилась... но мне приходится настаивать для твоей же пользы.
I'll be all right. I don't want to be irritating, but I have to insist for your own good.
Послушай, Дайана... Тебя уже судили за это преступление и оправдали, они не смогут тебя ещё раз за это же судить.
Listen, Diane, once you've been tried for a crime and acquitted, you can never be tried again or punished for it.
Послушай, насчёт посыльного, он может же сразу забрать и весь товар.
You know the carriers must not have more than one kilo.
Теперь послушай меня. Если не будешь подчиняться, Я просто сразу же пристрелю Тебя.
I'll use my best judgement and kill you right now.
¬ осхитительны. Ќо, послушайте,... путешествие вашего хоз € ина в чем же, по-вашему, его истинна € цель?
But listen, this tour of your master's... what do you think his real purpose is?
Послушайте, господин майор, вы же любите живопись.
You love the arts, sir.
Послушай, проф, что же нам теперь делать?
Listen, Prof, the thing is, what are we gonna do?
Но послушай, мы же теперь вместе.
But listen, we belong together now.
Послушайте, я же вам сказал, он, должно быть, споткнулся и упал.
I told you, he must have tripped and fell.
Послушайте, я буду прям и бестактен, вам всего лишь нужно было сказать мне. Это же так просто.
Listen, maybe I'm indiscreet, rude, but if you didn't want to see me, all you had to do was say so.
Послушайте, мисс Маккензи, вы же наверняка не хотите, чтобы присяжные решили, что вы подслушивали под дверью?
Come, I'm sure you don't wish to suggest to the jury that you were eavesdropping. It was him in there.
Послушай, старик, занятия - это прекрасно, но все же...
Studying is all well and good, but still...
Послушай, поезжай за мной Ты же не знаешь дороги
Follow us and don't get ahead of us.
- В то же время, как ваш дядя... - Послушайте, мэтр...
Your uncle, on the other hand...
- Послушайте, это же...
We are colleagues. Silence!
Послушай, Йозеф, кто же тебе еще поможет. Ведь я самый близкий для тебя человек, почти что отец.
After all, Josef, I'm the nearest thing... to a parent and a father that you can lay claim to in the world.
Послушай, это то же самое.
It's all the same
- Послушай меня, Джек Потрошитель. - Что же мне делать?
- Listen to him, Jack the Ripper.
Ну же, послушайте, здесь и сейчас...
Room here for everyone gathered around...
Послушай, что же это такое делается?
Listen, what's going on?
Послушайте пожалуйста товарищ. Или вы получите разрешение соответствующих инстанций, или же приходите через два года снова и тогда я с большим удовольствием помогу Вам всё оформить.
Partner, bring an injunction or the Health... or come within 2 years.
Гробовщики, это же абсолютно ясно! Послушайте, доктор, я хочу, чтобы вы всё поняли!
Look, doctor, I want you to understand. Come with me, come with me, come on. Look doctor, I just wanted I was a die to bury my uncle...
Послушайте, я не знаю, как и почему, но платье все же здесь.
Now, look, I don't know how or why, but the dress is here.
Послушайте, я все же пойду.
I think I should be going.
Послушайте, сэр, я же рекомендовал вам уйти!
Look, sir, I advised you to leave.
Послушай, пусть Глория поищет, должна же она где-то быть.
Let Gloria look around for it while she's down here. It must be somewhere.
Послушайте же.
Listen, will you?
Послушай, Хэл ведь никогда же не было ни единой ошибки допущенной компьютерами серии 9000, верно?
Listen, Hal there's never been any instance at all of a computer error occurring in a 9000 Series, has there?
Послушай же...
Listen to this.
Нет же, послушайте.
But no, let me tell you.
Послушайте,.. ... он всё же не полный.
You can't even say he's fat.
- Не всем же быть чемпионами гонок. - Послушай,..
Listen, it's my only pleasure...
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
желтая 23
жена 916
жестоко 199
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
желтая 23
жена 916
жестоко 199