English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Почему вы пришли

Почему вы пришли Çeviri İngilizce

246 parallel translation
- А почему вы пришли сюда?
How did you happen to come to this house?
Почему вы пришли ко мне?
- Why you come to me?
- Но почему вы пришли ко мне, прежде чем её убили?
But why did you come to see me before you killed her?
Почему вы пришли сюда?
Why do you come here?
Интересно знать, мистер Кэплен, почему вы пришли к заключению, что мои чувства к ней ухудшились до такой степени, что я продам её ради душевного спокойствия?
I'm curious, Mr. Kaplan. What made you think that my feelings for her may have deteriorated to the point where I would trade her in for a little peace of mind?
Почему вы пришли?
Why did you come?
Я пытаюсь понять, почему вы пришли.
I'm still trying to figure out why you came.
Почему вы пришли вечером?
Why the blazes do you have to come in the evening?
Почему вы пришли ко мне, комиссар?
Why come to my club, Inspector?
Почему вы пришли ко мне?
Where are you taking me?
Но почему Вы пришли ко мне?
Why come to me?
Синьора Колумба, почему Вы пришли ко мне?
Signora Colombo, why did you come to see me?
Но почему вы пришли просить у меня?
But why have you come to me?
- Почему вы пришли?
Why are you here?
Почему вы пришли к такому решению?
Why did you come to this decision?
Почему вы пришли сюда?
Why have you come here?
Почему Вы пришли?
Why'd you come?
А почему вы пришли?
Why did you come?
А почему вы пришли к нам в дом?
Then why did you come to our house?
- Вот почему вы пришли сюда, чтобы убить меня.
- That's why you came here to kill me.
Почему вы пришли ко мне?
Why come to me?
Я просто хочу знать, почему вы пришли?
I just want to know why you have come.
Присядьте и расскажите, почему вы пришли.
Sit and tell me why you have come.
Почему вы пришли на похороны Йона - Андерса?
Why were you at Jon-Anders funeral?
Почему вы пришли ко мне сегодня вечером?
- Why do you come tonight?
Почему вы пришли так поздно?
How could you show up now?
- Почему вы пришли ко мне?
Why come to me?
Почему вы пришли в этот мир?
Why have you come to this world?
Почему же вы не пришли вместе с женой?
Why didn't you bring your wife along? "
Почему Вы не пришли раньше?
Why didn't you get in sooner?
Почему вы не пришли?
Why didn't you come back?
Почему вы не пришли сегодня?
Why don't you come tonight?
Почему вы не пришли быстрее?
Wherefore... have you not arrived more quickly?
Если вы живы, то почему вы не пришли раньше?
If you're alive, why didn't you come sooner?
Допустим, что она спросит вас, почему вы не пришли домой вчера вечером.
Suppose she asks you why you didn't come home last night.
Почему Кончини не принял вас, когда вы пришли в Лувр, а пригласил в свой дворец?
Why not think it? Why didn't Concini receive you when you were introduced to him, at the Louvre?
Почему вы вдруг пришли навестить меня?
Why the sudden visit?
Почему правда открылась лишь когда вы пришли на Йонаду?
Why should the truth wait for you to come to Yonada?
Теперь у вас есть то, зачем вы пришли. Почему бы вам не пойти, пока вы еще можете?
Now you've got what you came for - why don't you go while you still can?
Гендиректор, вы почему в такой час пришли?
What brings you here at this time?
Мы пришли полюбопытствовать, зачем, после всего что случилось, вы вновь собираетесь запечатлеть на бумаге собственность мистера Герберта и почему вы выбрали именно это место.
To wonder why after so much has happened... you return to continue to fix Mr. Herbert's property on paper... and chose to draw this particular site?
Почему Вы не пришли? Зубы разболелись.
Why didn't you come?
Почему вы тогда пришли к нам?
Why come to us
Почему вы не пришли к нам, когда узнали что Варна необходимо заменить.
When you figured out Varn had to be replaced, why didn't you come to us?
Так почему тогда на помощь мне пришли вы?
Why was I rescued by you?
Почему вы не пришли?
Why didn't you come?
Почему вы не пришли ко мне?
Why didn't you come to see me?
Почему у вас брюки такие короткие, будто вы на вечеринку пришли?
Why don't you invite your pants down to your shoes so they can party?
Скажите-ка : почему Вы не пришли ко мне раньше?
So tell me something. Why didn't you come see me sooner?
- Почему бы вам не сказать, зачем вы пришли на самом деле?
Why don't you tell me why you're really here?
Тогда почему вы не пришли прямо ко мне?
Then why didn't you come to me directly?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]