Предупреждаю Çeviri İngilizce
1,928 parallel translation
Поэтому тебя предупреждаю в первую очередь.
That's why I'm warning you first.
Эту тему нельзя обсуждать за выпивкой в баре! И ни одной сигары в бумажном магазине! Предупреждаю!
This is not a good subject for gossip over drinks at the Monocle, or spliffs in the stationery cupboard, you.
Но предупреждаю, возможно еще пару дней... будут происходить странные события. Этот как повторные толчки после землетрясения.
But I should warn you that sometimes for a day or so after strange events, much like aftershocks from an earthquake.
Предупреждаю, что мистер Браун от них не в восторге.
Mr. Brown, I warn you, does not like my jokes.
Ладно, я вас предупреждаю, Соландрес, у меня есть...
All right, I'm warning you, Miss Solandres, I've got a...
И я предупреждаю Вас, что люди не полюбят Вас за это.
And I warn you, the people will not like you for it.
Я тебя предупреждаю, Хэл.
I'm trying to warn you, Hal.
Предупреждаю, я не продам акции по два бакса.
There is no way I'm gonna sell for two bucks a share.
Я тебя предупреждаю.
I'm just saying.
Как ураган урагану, предупреждаю, я - парень шустрый.
As one hurricane said to another, I have my eye on you.
Я предупреждаю, я владею джиу-джитсу.
I'm warning you, I do jiu-jitsu.
Ладно, но предупреждаю, я не беру пленных.
Okay, but I gotta warn you, I don't take prisoners.
А я предупреждаю, что не люблю проигрыш.
Well, I gotta warn you, I'm a very sore loser.
Предупреждаю тебя, не появляйся в Голливуде.
I'm warning you, don't go to Hollywood.
Предупреждаю, тебе это не понравится.
- Okay. And I'm just warning you right now that you're not gonna like It.
Предупреждаю, я совсем чокнутая.
I warn you. I'm completely mad.
Я тебя предупреждаю.
I'm just warning you, though.
Но предупреждаю!
But be warned!
- Предупреждаю, Гилман, ты слишком близко.
- You're in my area, Gilman. I'm warning you.
Хорошо, отлично, Марни, но я тебя предупреждаю :
Yeah, OK, great, Marn, but I'm warning you,
Для меня это не пустые слова, и я тебя предупреждаю.
This means something to me. It may not mean anything to you anymore,
Дрю, предупреждаю тебя, что есть опасность проколоть палец при складировании COSTAR в кормовой части, так что будь осторожен.
MASSl M I NO : Drew, I have a warning for you. There's a possible finger pinch hazard... when you're stowing COSTAR in the aft fixture, so be careful.
Предупреждаю в последний раз :
This is my last warning.
Я предупреждаю тебя, мистер...
I warn you, mister...
Предупреждаю тебя, мистер.
I warn you, mister.
Предупреждаю, для большинства людей они горьковаты.
I'll warn you, most people find these rather bitter.
Я предупреждаю вас, Чарльз.
I'm warning you, Charles.
Но я предупреждаю, он опасен.
But I caution, he's dangerous.
Я предупреждаю вас, М-р Финнистон, постарайтесь успокоиться.
I'm warning you, Mr Finniston, make yourself scarce.
Я предупреждаю тебя...
I'm warning you...
- Не запугиваю - предупреждаю.
- Not threatning ; notifying.
О, и предупреждаю... без участия коронера Квинна это все останется лишь на словах.
Oh, and I'm warning you... without Coroner Quinn on board, this is all academic.
Я просто... Вроде как предупреждаю тебя.
Look, I am just giving you a heads-up, okay?
Я предупреждаю...
Dad, I am warning you...
Я предупреждаю тебя.
I'm warning you!
Предупреждаю, сейчас шутки не уместны.
I'm warning you now, the jokes are not good.
Я тебя предупреждаю - ты уезжаешь как раз тогда, когда начинается самое веселье.
I'll warn you- - you're taking off just when it's about to get fun.
Но, предупреждаю тебя, я останусь в рубашке.
But just so you know, I'm gonna keep my shirt on. OK.
Я в очередной раз приговариваю вашего клиента к условному наказанию, но я предупреждаю вас, что это в последний раз.
Your client is sentenced to probation one more time, but I warn you, it's the last one.
Но предупреждаю, когда я вернусь...
But I'm gonna warn you... when I come back...
Эй, я предупреждаю тебя.
I was just trying to make conversation.
Предупреждаю один раз.
One warning, that's all you get.
Как я и сказал... предупреждаю только раз.
Like I said... one warning.
Скажу... честно предупреждаю.
I'll do it... fair warning.
Предупреждаю :
I warn you :
Предупреждаю тебя : Если уж что-то попало в эту вентиляционную отдушину, выходить наружу это не должно.. никогда. НАЛОГОВЯ СЛУЖБА Последнее Предупреждение Результаты мозгового сканирования ( СРОЧНО )
I'm warning you : when something goes into that vent, it shouldn't come out... ever.
Предупреждаю, убери свой палец от моего лица.
One warning... take your finger out of my face.
Но предупреждаю, если хоть одна шоколадка пропадет из ее коробки, ты за это ответишь.
But I'm warning you, if there is one chocolate bar missing from that girl's box, you'll answer to me.
Я предупреждаю вас, мистер Париш, у меня ангельское терпение.
I warn you, Mr Parish, I have the patience of a saint.
Предупреждаю!
Stop it! I'm warning you.
- Я тебя предупреждаю. Прекратите!
Stop it!