Приятно провести время Çeviri İngilizce
174 parallel translation
- Приятно провести время.
- You run along and have a good time.
- Хисако-сан, приятно провести время.
Hisako, have a nice time.
- Что ж, желаю приятно провести время, дети.
- Well, have a good time, children.
Желаем приятно провести время.
Have a good time.
Приятно провести время!
Excuse me.
Приятно провести время.
Have a good time.
- Приятно провести время!
- Have fun.
- Приятно провести время.
- Have a good time, Lola.
- Желаю приятно провести время.
- Have fun.
Пришла приятно провести время...
So you're out enjoying yourself.
Приятно провести время.
Have a nice time.
- Желаю приятно провести время.
- Have a good time.
Ну... Одевайся тепло, Борис. Желаю приятно провести время.
Well... dress warmly, Boris, and have a nice time.
Желаю приятно провести время, постарайтесь вести себя так, чтобы ваше поведение делало честь колледжу.
Have a pleasant day, and try to behave yourselves in a manner to bring credit to the college.
Я отправилась в казино, чтобы приятно провести время, может, даже выиграть.
I was at the casino I don't know how much I was down. Then all of a sudden
Всё равно приятно провести время.
- I know. Have a good time anyway.
Желаю приятно провести время.
You two have fun now.
Приятно провести время, милый.
Have fun, sweetheart.
- Приятно провести время.
- Have a nice life.
- Приятно провести время.
- Have a good time.
Я ужасно сожалею, приятно провести время.
And I'm really sorry. Have a good time.
- Хорошо. - Приятно провести время.
I'll talk to you later.
Желаю приятно провести время
Have fun.
Приятно провести время.
Have a nice day.
Желаю приятно провести время.
Have a nice time.
Приятно провести время
Have a fun time
До скорого, мам. - Желаю приятно провести время.
- Ma, we'll see you later.
Желаю приятно провести время, парень.
Enjoy your stay, lad.
- Тогда сможем приятно провести время.
- Then this may be a good time.
Но нет закона, который говорит что мы не можем приятно провести время по дороге.
But there's no law that says we can't have a little fun along the way.
Он сказал, что просто хотел приятно провести время.
He said he was just looking for a good time.
- Просто попытайся приятно провести время, ладно?
A man like me, got ideas.
Мне не нужен гений, чтобы приятно провести время.
I had a wonderful evening.
- Приятно провести время.
- Have a nice time.
Желаю приятно провести время!
Enjoy the tour, dudes!
Тэд желаю приятно провести время.
Ted, have a good time.
Приятно провести время, фрау Томас.
Thank you Miss Thomas.
Но мы здесь, и я собираюсь приятно провести время.
But we're here, and I intend to have a good time.
"Приятно провести время"... а как же.
"Have Fun"... OK, I'll have fun
- Вот, решил приятно провести время со своим старым другом, Душителем из СоХо. - Ты и Роджер?
Just spending some quality time with my old friend, the SoHo Strangler.
Приятно провести время.
Well, you two have fun.
Мне было приятно провести время с вами.
It's been a pleasure spending time with you.
Я хочу приятно провести время.
I want to have a nice time.
Ладно, приятно тебе провести время.
Go ahead, have yourself a good time.
Ну... приятно вам провести время.
Well, have a lovely stay, then.
А вам желаю приятно провести здесь время.
You two have a nice time down here.
- Хорошо, желаю приятно провести время.
All right. Fine.
Не могу выразить словами, насколько мне было приятно провести с тобой время.
I can't tell you how much I've enjoyed our time together.
Приятно провести время.
- Have a good time.
- Что же, приятно было провести в Вами время.
- It was nice spending time with you.
Нo мне было приятно провести с тобой время.
But it was nice to be spending time with you.
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время для 22
время обеда 47
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время для 22
время обеда 47
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35