Прогуляться Çeviri İngilizce
1,926 parallel translation
Он просто однажды вышел прогуляться.
He just walked out one day.
Может быть, мне надо с ним прогуляться?
Maybe I should take him for a walk.
Тебе стоит прогуляться.
You should step out.
Не хочешь прогуляться по нашему участку?
Would you like to have a tour of this big police station?
Мне нужно прогуляться.
- Out! I need some air.
Почему бы тебе с ним не прогуляться?
Why don't you walk it with him?
Как насчет прогуляться в лагуну на этих выходных?
So, I'm thinking the montage in laguna this weekend?
Я прошу прогуляться. Хочу тур по вашему городу.
I ask for a walk, I get a tour of your city.
О, он решил прогуляться пешком до Израиля?
Oh, so, he's walking all the way home to Israel?
Я думаю, ему снова нужно прогуляться.
I think he needs to go out again.
- Прогуляться.
For a walk.
- Прогуляться?
A walk?
Может, ты согласишься немного прогуляться со мной или посидеть?
Do you want to come with me for a little walk or a sit?
На улице солнышко. - Можно по пляжу прогуляться.
We could enjoy the sunshine and go to the beach.
Мы как раз собирались... прогуляться.
We were just... going out.
Нужно прогуляться до магазина.
I should take a little walk to the store.
Привет напарник. Хочешь прогуляться?
Hey, partner.
Недавно вечером я покурил и решил прогуляться, и я...
The other night I got high and I took a walk and I...
- Почему бы тебе не прогуляться?
- Why don't you run along?
Здесь оставаться не мог и пошел прогуляться.
And I couldn't stay in here, if you want to know the truth, so I went out.
Тебе надо прогуляться в туалет, подруга.
It's time for you to go to the bathroom. Dude.
Не хочешь прогуляться?
Do you want to walk in together?
Мистер Семпе, спасибо, что согласились прогуляться со мной.
Mr. Sempe, thank you for taking this walk with me.
Если бы я знал, что вы будете в моём районе, мы бы могли прогуляться вместе.
If I had known you were going to be in my neighborhood, We could have walked in together.
Я собираюсь прогуляться.
I'm gonna walk.
- Может быть, они пошли прогуляться.
- Maybe they went for a walk.
Так что тебе придется прогуляться, приятель.
So you're gonna have to walk, pal.
Хочешь прогуляться?
Do you want to walk?
Пошли прогуляться в парк.
We started to take a walk in the park.
Хотите прогуляться со мной?
Will you come with me for a walk?
Мы собирались прогуляться по пляжу.
We're just gonna go for a walk on the beach.
После ужина мы... пошли прогуляться по пляжу.
After dinner, we, um... we went for a long walk along the beach.
Не хочешь прогуляться?
Would you like to take a walk?
Е Ын, думаешь, хорошо, что папа забрал нас прогуляться вечерком?
Does Ye Eun think it's good that Dad took us out for some night air?
Я подумал, что мы могли бы прогуляться.
I thought we could go for a walk.
Я хочу прогуляться.
I want to take a walk.
Хочешь прогуляться?
- Wanna go for a walk?
Я не прочь прогуляться.
I don't mind walking at all.
Я думаю, мы должны сходить прогуляться.
I think we should go for a walk.
Могу прогуляться и дать вам время.
I could go back out.
Мне нужно прогуляться и обо всем подумать.
I'm just gonna take a little walk and wrap my brain around this one.
Я подумал, можно прогуляться.
I was thinking we could do that walk.
Хотелось прогуляться.
I felt like driving. Just like that...
Просто решил прогуляться вокруг.
Just up here taking a look around.
- Ты точно не хочешь прогуляться под дождем?
- Are you sure you don't want to walk in the rain?
Сэм, возьми Дина прогуляться
Sam, take Dean for a walk.
Может, ты хочешь прогуляться?
Perhaps you'd like to take a walk?
Почему бы тебе не прогуляться?
Why don't you get some air?
Как на счет того, чтобы немного прогуляться здесь.
- Say we take a walk around?
Нам нужно прогуляться.
We're gonna need a ride.
Тогда я пошёл прогуляться.
So I went on a walk.