English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Рабочие

Рабочие Çeviri İngilizce

1,559 parallel translation
- Рабочие графики в верхнем ящике.
The rosters are in the top drawer.
Остались только рабочие лошади!
All that was left were the work horses!
Альтернативные вероисповедания, сторонники движения "Фалун Гонг", / проповедующие правдивость и сострадание /, бастующие рабочие фабрик, посылаются в Принуди - тельные Трудовые лагеря.
Underground churches, Falun Gong practitioners, striking factory workers, are all sent to Forced Labor Camps.
Поколениями люди жили среди богов и полубогов и их численность стремительно росла как рабочие власть и сексуальная распущенность развратили их
For the generations humans lived among the gods and demi-gods and multiplied in great numbers They lived simple ventureless lives as laborers power and sexual immorality corrupted them
НО ПРОСИТЬ 40 ДОЛЛАРОВ В МЕСЯЦ, КАК РАБОЧИЕ ИРЛАНДЦЬI НА СЕВЕРЕ...
As for wanting $ 40 a month now like them Irish up north- -
- Застройка сулит новые рабочие места, развитие внутренней торговли.
Development means the advancement of jobs, an increase in domestic commerce.
Новые дороги, сельское хозяйство, рабочие места, образование.
These are just a few of the things we can offer you.
Я видел, как Ваши рабочие пили. Может в этом дело...
I've seen some of the man drinking, don't you think...
Так, очистите ваши рабочие места и пошли вон, Топ - топ Да?
Well, clear out your desks and move along. Chop-chop. ( PHONE RINGING )
- Наверное, рабочие.
- Probably the workers.
Ладно, мне нужны рабочие.
I need help.
Слушайте, мы же рабочие парни.
Look, we're just working lads.
Корабли готовятся к вылету. У Орай где-то есть рабочие суперврата.
Amongst the information I obtained regarding the Sangraal, is the name of the protector.
В основном, у нас рабочие со всей Восточной Европы.
Um... Basically, we've got all Eastern European workers.
Это - твои рабочие часы, это - твой общий заработок.
That's your hours, that's your total.
У нас есть чернорабочие, работники общественного питания, изготовители сэндвичей, заводские рабочие.
We've got labourers, caterers, sandwich makers, factory workers.
Ребята, я покажу вам рабочие места.
Guys, let me show you your work area.
Рабочие работают, писатели читают книги.
Employees work! Writers read books!
Они постоянно меняют свои рабочие имена.
They change their working names all the time.
Он собирается там подписывать рабочие ботинки!
He's gonna be there signing work boots!
Чтобы движение расширилось, необходимо, чтобы горожане и рабочие приняли участие в схватках и вынесли их за пределы кампусов.
Citizens and workers will have to take over the struggle and carry it beyond the campus to create a broader movement.
Студенты и некоторые рабочие прошли маршем от станции Токио до Синбаси, призывая к захвату государственных, зданий.
Students and some workers marched from Tokyo Station to Shinbashi calling for occupation of the government office area.
- Здесь рабочие и по всему дому разбросаны коробки.
The workmen and movers are here, so it's not possible.
Наши рабочие отношения не складываются.
Our Working relationship isn't functioning.
На следующее утро он говорит жене, что рабочие не пришли.
Next morning he tells her the tradesman cancelled.
Рабочие это подтвердили.
The tradesman confirmed this.
Рабочие медицинские пчелки разберутся с этим.
Let the medical wienies deal with it.
Он создал рабочие места?
Did he get the jobs he promised?
— У меня его нет, рабочие места прикрыли.
- I don't got it, there's no jobs.
Сегодня нужен новый Гитлер, чтобы выгнать из Италии всех черных и иммигрантов крадущих наши рабочие места, и обеспечить итальянцев работой.
Even today, Hitler would expel the blacks and the immigrants who steal our jobs, to help Italians get their jobs back.
Рабочие приезжают завтра.
The movers are coming tomorrow.
Не надо тут этих ваших "рабочие, объединяйтесь"!
Don't you go all "workers united" on us!
Вы думаете, раз мы рабочие, у нас нет чувств. У нас есть чувства, мадам.
Don't think that because we're labourers we don't have feelings, miss.
В.Б. Джонс начал ремонт у себя в офисе, и его рабочие занимают наши обычные места на парковке.
W.b. jones is renovating their offices, And their construction crews are taking up Some of the parking spaces we used to get.
Они вламывались и взрывали мои рабочие объекты.
They've been breaking in and setting off bombs at my work sites.
- В Питере опасно. Моряки бунтуют, рабочие.
- It's dangerous in Petrograd... the sailors and workers have rebelled.
На станциях бунтуют рабочие, требуют выдать Вас.
They demand to hand you over.
Все рабочие были одеты в голубую униформу.
The workers were all wearing blue uniforms.
Я обычно не даю рабочие места людям только потому, что они в них нуждаются.
I don't usually give jobs to people just because they need one.
Я считаю, вы хотели бы объяснить ей ее рабочие обязанности.
Joe? I believe you wanted to explain her work duties. - Hi.
Конечно, вы должны проводить своё время с ними так, как считаете нужным но учтите, что это должны быть рабочие отношения.
Of course you must pass your time with them as you think proper, but take care in your dealings with Millbank's women.
Как уже сказал Дон, реклама необходима для аэрокосмической промышленности, особенно чтобы граждане знали, что конгрессмены голосуют за новые статьи расходов, которые принесут новые рабочие места.
As Don illuminated, advertising is essential for aerospace, especially in reaching outto the public to see that... congressmen vote for the spending bills which bring new jobs.
.. и снова рабочие будни, в душных офисах гестапо. "
And then it's off to another day of drudgery with the Gestapo.
Рабочие гарантии.
Works guarantee.
Похоже, что рабочие прибывают на обычных машинах...
The workers seem to arrive in normal cars...
О, нет. Рабочие.
Oh no, the guys do it.
Ирландские рабочие не могли терять днём ни одного светлого часа, и мисс Лэйн обошла правила, разрешив им пользоваться почтой после закрытия.
The Irish farm workers could not afford to lose one daylight hour, so Miss Lane bent the rules and let them use the post office after closing.
Рабочие на нашем предприятии...
The workers in our factory...
И рабочие и клерки, все берут выходной!
All you bureaucrats and corporate cats... can all just take a hike!
Рабочие, ландшафтники, все сходится.
Tree-trimmers, landscapers... Blends right in.
Темнокожие рабочие получили возможность свободно жить на плантациях.
Black workers were at last free to leave the plantations.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]