Рабочие места Çeviri İngilizce
289 parallel translation
" здесь есть рабочие места.
After all, you had jobs here.
Я не думаю, что у него достаточно власти, чтобы раздавать рабочие места.
I didn't think he was high enough to give out jobs.
Кто вернёт нам наши рабочие места?
What are you gonna do about getting our jobs back, huh?
Но именно биржа труда, где распределяются рабочие места на кораблях МПМ в порту, является центром штаба.
But the hiring hall, through which every job on every S.I.U. ship in port is filled, is the center of it all.
Будут построены фабрики, завезут станки, появятся рабочие места.
Factories go up, machines go in and you're in business.
Наши посчитали, что лучше потерять рабочие места, чем собственные скальпы.
Guess they figured jobs is easier to come by than hair.
И те из Салуццо заняли их рабочие места.
And the ones from Saluzzo took their jobs.
Вы можете представить, что произойдет, если врачи покинут больницы, рабочие оставят свои рабочие места, а города останутся без транспорта, продовольствия или средств связи?
Can you imagine what will happen if doctors abandon hospitals, workers leave their jobs, and the cities are left without transportation, food, or communication?
Если мы будем развивать промышленность, если мы предоставим рабочие места, может быть...
If we develop industry, create jobs, perhaps...
Всем немедленно покинуть рабочие места!
To immediately leave work, everyone!
Кто не покинет рабочие места, тот штрейкбрехер!
And whoever doesn't leave work immediately right now, is a scab!
Идите на рабочие места, но помните : берегитесь провокаций и не подыгрывайте хозяевам.
Go back to work calmly, but remember, watch out for provocations and don't play the owners'game
Думаю, на островах Ливорд есть рабочие места. - Помоги мне найти ее. - Боюсь, не могу.
Everyone who paid their bills will get them again next month.
Новые рабочие места.
New jobs.
Они сначала обеспечивают им рабочие места, а только потом рожают!
- They first secure them jobs and then they give birth to them!
Я слышала что ледовом заводе есть рабочие места.
I hear there's some jobs opening up over at the ice factory.
Мы возвращаемся на рабочие места!
We're going back to work!
Верните нам наши рабочие места!
- [Man ] Give us back our jobs! - [ Crowd] Give us back our jobs!
Нам нужны наши рабочие места!
We want our jobs.
Я понимаю, но ничем помочь не могу. Здесь у меня все рабочие места заняты - и, честно говоря, вы слишком стары для официантки.
I understand, but I can't help you, I've got a full staff here and - to be honest, you're too old for a waiter.
- Правительство гарантировало рабочие места всем желающим.
Earthgov has promised a job to anyone that wants one.
Тогда будут новые рабочие места!
Buys something, we live on your consumptions...
И также некрасивые женщины, которые завидовали красивым женщинам из-за того, что им доставались все лучшие рабочие места.
And ugly women who were jealous of pretty girls.
Забирают рабочие места.
Look for work.
Это то, что называется прогрессом, мой дорогой друг, и благодаря ему у нас есть новые рабочие места, дома и туристы!
That's what progress is about, my dear friend, and it's about new jobs, houses and more tourists!
Где все эти новые рабочие места?
Where are all these new jobs?
АФТ-КПП ( Американская федерация труда - Конгресс производственных профсоюзов ) хотят услышать о том, как мы собираемся защитить их рабочие места.
The AFL-ClO want to hear about how we'll protect their jobs.
Рабочие места готовы.
All scare floors are now active.
Мама говорит, что Гитлер создаст здесь рабочие места... Также как он это сделал в Германии.
Mother said Hitler would make jobs here... the same way he did in Germany.
Ты что думаешь, рабочие места с деревьев падают?
WHAT DO YOU THINK? JOBS ARE JUST FALLING OFF TREES?
Вечно вы крадете наши рабочие места.
You come down here and steal all the jobs.
Их рабочие места были под угрозой.
Their jobs were at stake.
Вы хотите, чтобы они занимали наши рабочие места?
You want'em taking your job?
Смолвилю нужны эти рабочие места.
Smallville needs those jobs.
Ќадо решать, с кем воевать.'очешь свои пустующие рабочие места, ¬ ито должен исчезнуть.
You gotta pick your battles. You want your no-show jobs, Vito's gotta go.
но, в конце концов... они предоставляют рабочие места нашим горожанам.
You know I would'a blocked it if I could have. But after all, they're employing a great number of people from our town, which is helping our economy.
- Мы не создаём рабочие места.
- We've created no jobs.
Правительство не создает рабочие места, их создает бизнес.
Government doesn't create jobs, business creates jobs.
- В данный момент мы теряем рабочие места.
- Not when we're losing jobs.
Президент задумывается над принятием стимулирующего пакета чтобы создать хорошие рабочие места для Американцев.
The president's concern is passing his stimulus package to get Americans good jobs.
Эти рабочие места не вернуться обратно.
Those jobs aren't coming back.
Им нужно, чтобы вы в Вашингтоне управляли страной и создавали рабочие места, налоги, которые..... позволят восстановить разрушенное.
They need you in Washington, running things and creating jobs that will help pay the taxes to support disaster relief and rebuilding.
Промышленность, дома, рабочие места, рестораны, медицина.
Industry, houses, jobs, restaurants, medicine...
Политики отмечают, что всё больше и больше избирателей озабочены безопасностью своих семей, а также экономической нестабильностью. Всё больше рабочих мест открывается лишь за рубежом, а свободные рабочие места в стране занимают иммигранты.
Polls indicate that more and more voters are concerned with personal family safety, with economic security, fearing more and more jobs going overseas or being taken by illegal immigrants,
Рабочие места возвращаются.
Jobs are coming back.
На самом деле, рабочие места захватывают.
Actually, jobs are being taken back.
И вы вернете себе рабочие места.
You're the ones who will get the jobs back.
– Люди, рабочие места, страховка, учебники, пища.
People, Judge. Jobs, insurance, school books, food. - People.
Как остро им нужны рабочие места.
They need a place to work.
Но остались рабочие места.
But jobs must remain.
... защищая таким образом рабочие места предотвратив излишнюю застройку прибрежной полосы.
- Sounds pretty good. - You got art?
места 254
местах 22
местами 25
места нет 18
места хватит 17
рабочий 52
рабочие 106
рабочих 46
рабочих мест 28
местах 22
местами 25
места нет 18
места хватит 17
рабочий 52
рабочие 106
рабочих 46
рабочих мест 28