English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Рад служить

Рад служить Çeviri İngilizce

53 parallel translation
- Её муж, граф де Ла Фрер. - Рад служить. - А вы?
Her husband, the Count de la Frere.
Если решите подкинуть мне деньжат, буду рад служить.
If you wanna give me some money, I'll be happy to oblige.
- Рад служить с Вами.
- Pleased to serve with you.
Рад служить, сэр. Проводить занятия по рукопашному бою?
I'd be honored, sir. narmed combat or marksmanship?
Господа, рад служить.
Gentlemen, always a pleasure.
Рад служить вам, Росендейл.
Glad to be of service, Rossendale.
- Рад служить, сэр.
- Thank you, sir.
Рад служить, сэр.
Yes, sir.
Я рад служить ему, месье. Но, поверьте, речь идёт не о волке.
I follow his orders, sir, but believe me, this is not a wolf.
Всегда рад служить.
At your service.
Всегда рад служить, патрон.
El gusto es mío, patrón.
Рад служить.
Happy to.
Рад служить.
Your Highness.
Всегда рад служить, госпожа Шредер.
Always happy to be of service, Mrs. Schroeder.
- Буду рад служить вам, ваши высочестваа. А где мой брат, король? Он не встречает нас?
This is Don Beltrán de la Cueva, Mayor of the Palace.
- Рад служить, мэм.
Yes, ma'am.
Офицер Купер... рад служить с вами.
Officer Cooper... It has been a pleasure, sir.
Рад служить.
I'm glad to be of service.
Был рад служить тебе.
Pleasure serving you.
Рад служить.
Happy to be of service.
И хотя мы можем не согласиться с некоторыми моментами, мы согласны на это и всё в этом духе, сэр, и я рад служить вам в качестве вашего заместителя.
And although we may disagree on some things, we do agree on that, and it's in that spirit, sir, that I'm pleased to serve as your deputy mayor.
буду рад служить с тобой.
I look forward to working with you.
буду рад служить такому красивому боссу
Wow, I'm so honored to serve such a beautiful boss.
Рад служить.
A pleasure.
Скажи ей, что я буду рад служить любым её замыслах ради твоего спасения.
Tell her I'll be happy to service her in any number of ways to save the rest of you.
Рад служить вам, лейтенант.
A pleasure serving with you, Lieutenant.
Всегда рад служить одному из моих избирателей.
Always happy to oblige one of my constituents.
Что бы ни потребовалось, рад служить дому Аль-Файедов.
Whatever I can do to serve the house of Al Fayeed.
Я рад служить вам, сэр.
I am happy to be following you, sir.
– Рад служить, босс.
- Here to serve, boss.
Рад служить, госпожа Госсекретарь.
I serve at the pleasure, Madam Secretary.
Я рад служить королеве.
It's my pleasure to serve the queen.
Рад служить, Ваше величество.
It would be my pleasure, Your Majesty.
Ну, я рад служить своей стране.
Well, I'm happy to serve my country.
Рад служить.
I'm happy to be of service.
Рад служить.
It's a pleasure to serve.
Рад служить вам, сэр.
At your service, sir.
Рад служить, если и ты заткнешься.
Happy to oblige if you are.
- Рад Вам служить,
Glad to be of service,
- Чрезвычайно рад буду Вам служить.
Comrade Shchukin.
Рад, что Вы хотите служить в моём полку!
I'm glad you want to join my regiment.
Рад был служить, Уильям.
My pleasure, William.
Рад был служить.
Consider yourself served.
Когда Ваше Величество исправится, я буду рад снова ему служить.
I shall be glad to serve him.
Рад, что мне довелось служить с вами, ребята!
- It's been a real pleasure serving with you, boys.
Широ-Сан Рад вам служить
I exist but to serve you.
Рад служить делу Д'Хары.
e D'Haran cause.
- Джейсон Блад рад служить вам.
- Jason blood lives to serve.
Рад вам служить.
I'm happy to oblige.
Рад вам служить.
Glad to serve you.
Рад снова служить
I'm delighted to be under

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]