English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Разбежался

Разбежался Çeviri İngilizce

65 parallel translation
Разбежался.
Sure.
Хм... Разбежался!
Hmm... fled!
- Разбежался.
- Guess.
- Я немного разбежался.
- Things ran away with themselves.
Разбежался.
Yeah, bite my teething ring.
Куда это ты разбежался, коротышка?
Where do you think you're going, shorty?
- Ага разбежался!
- No way, Bart.
Разбежался.
Fat chance.
Разбежался.
Hold on.
Разбежался.
No way.
Что-то ты разбежался, Скипи.
Confucius say, "Easy does it," skippy.
- Разбежался. Думаешь я притронусь к твоей прыщавой спине?
Wrong tree, barking, if you think I'm rubbing your pimply back, you homo.
- Ага, разбежался.
Help her. Crazy.
Разбежался!
No way.
Ладно, так я и разбежался.
Yeah, I didn't think so.
Пол. Мне нужно уехать. Персонал "Киву Лодж" разбежался, я должен всё закрыть.
Paul, I have to go, The staff of Kivu Lodge have fled,
- Разбежался.
- Get this.
Персонал разбежался, прихватив с собой камеры и оборудование, потому что производящая компания им не заплатила, потому что рухнул бан.
Oh, the remaining crew made off with the cameras and the equipment because the production company couldn't afford to pay them because the Bani was devalued.
Земля обетованная, рай? Разбежался.
The land of milk and honey!
Я свистеть хорошо могу. Да так, чтобы зал разбежался.
I reckon I can whistle good enough to clear the hall.
Он паниковал. Я клянусь, он разбежался и въебался своей тушей в мою машину!
I swear, and he ran and smashed his body into my fucking car, like just [thud].
Щаз, разбежался.
And you were wrong about that.
Разбежался.
That's rich.
У них вон... весь оркестр разбежался - последний трубач в среду уехал.
All their musicians left. Last trumpet player left on Wednesday.
Аха, уже разбежался.
Yeah, I don't think I will.
"Один раз разбежался, промахнулся."
" He ran at it once, he missed it.
Я хочу встретить испытание, что грядет, и от которого весь Рим уж разбежался. избавившись от всяческих оков Святого Престола.
I would face this trial that approaches, against which the entirety of Rome has fled, without the trappings of Holy Office.
Разбежался!
Absolutely!
Запереть меня в моем же логове, разбежался
Lock me in my own, lair, will ya?
Разбежался!
Forget you.
- Бывший коп, ага, разбежался!
Argh! Take it easy!
Он сначала разбежался - пересёк весь зал, развил скорость - и сиганул прямо через стекло. А что?
Oh, he took a running jump from all the way across the room, built up enough force, and went right through the glass.
разбежался.
The hell it was.
Ага, разбежался.
Your arse, you're going!
Разбежался, коротышка.
Like fun you are, short stack.
Разбежался!
Not in this lifetime!
Ну да, разбежался.
Oh, like I'm just gonna give it you!
Так, что-то ты разбежался.
- It's happening. Dude, you are moving way too fast.
Разбежался!
That's my wife's money!
Щас! Разбежался!
You wish.
– Разбежался.
Bullshit.
Ага, разбежался.
Sure, in 25 to life.
Разбежался.
Like that's gonna happen.
- Разбежался, щас я буду ящерицу слушать.
Oh yeah, I'm gonna take advice from a talking lizard.
Разбежался.
Nice try.
- Ага, разбежался, работал я, а жрёшь ты.
- Like hell.
Разбежался! знаешь ли.
I studied so hard!
- Ага, разбежался.
Just kidding.
Разбежался.
No.
Разбежался.
Yeah, right.
Щас, разбежался, братан.
Sorry, homey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]