English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Разборки

Разборки Çeviri İngilizce

553 parallel translation
Что, гангстерские разборки?
Occupation...
- А ну, пошевеливайся. - Мне не нужна дуэль "через платок", и любые другие разборки с тобой, Док.
- I don't want any handkerchief duels with you, Doc... or any other kind of a fight.
Не ввязывайся в чужие разборки.
You won't fret for a gunshot will you?
У меня были разборки с Осагами?
I met up with a party of Osages?
Я говорила Темплу, что это не женская работа - "разборки" и все такое.
I told Temple that's no fiit work for a lady - burnings and the like.
Не могу поверить, все разборки прекратились.
I don't believe in burying hatchets.
Ох, уж эти денежные разборки.
Ha, when it comes to money you act like a peasant
Всё, что я делал, я делал ради этого момента, этой разборки.
Everything I've done, I've done just to get right here to this showdown.
Мне не нравится, когда меня втягивают в чужие разборки.
It's just that I don't like to become involved in other people's affairs.
Похоже, ты ввязался в разборки, Джоуи.
Looks like you've got a war on your hands, Joey.
- это просто семейные разборки.
- It's just a family apart.
Это бандитские разборки?
Is this a gang war?
И потом, все это - ваши французские разборки.
Anyway, it is a problem between French.
чем он начнет разборки с тобой.
let me get one last one before he starts picking you up.
- Может, они на разборки приехали?
- Think they wanna rumble? - If they do, we'll be ready.
Народ, если кто-то случайно прихватил кошелёк у старика, пусть возвращает, дабы обойтись без разборки.
Folks, if somebody has accidentally taken old man's wallet, let him get it back - so that we make no trouble about it!
Это Ваши семейные разборки!
All this family shit is turning me off!
Лаки, не устраивай разборки!
Lucky, don't make trouble!
Никак не успокоятся из-за разборки в Сан Рэй.
They got a beef going back to the Sun Ray thing.
Брось нож! Терпеть не могу бандитские разборки!
Drop the knife, I hate cheap brawls.
Отдел шерифа не будет влезать в ваши личные разборки.
The sheriff's department is not gonna get mixed up in some personal situation.
Если это просто разборки властей, то я им башку оторву.
I mean, you better. Because if this was a bar fight and he needed me...
Hастоящие итальянские разборки.
It was real greaseball shit.
Тут постоянно разборки... и трудно заснуть.
Very competitive, and difficult to sleep. - Where are we?
Регулировка, масло, тормоза, перебор двигателя, прочие сборки-разборки...
Tune-ups, oil changes, brake relining, engine rebuilds, rebuilds on trannies...
Я не могу ввязываться в ваши разборки с семьёй.
I cannot get involved with you and your family.
В Калифорнии все по-прежнему, та же теплая погода... те же уличные разборки и та же дорогая недвижимость.
In California, they'll have warm weather tomorrow gang wars and some overpriced real estate.
Господа, я говорила, что это будет неофициальное слушание, а не разборки.
I said this would be an informal hearing, not riotous.
Настало время разборки!
It's time for a showdown!
Если у вас личные разборки, мы отойдем
If you two want to get personal, we could step out...
Сами породили, сами и распяли, это наши сугубо еврейские разборки.
We birthed him, we crucified him, These are our own internal Jewish conflicts.
По всей видимости, криминальные разборки.
My guess, it was a job.
Пережил беспорядки, разборки между бандами.
I survived the Watts riots, gang wars.
Потому что знаю, что ты собираешься сделать, но не волнуйся, мне плевать на Небесный Храм и ваши нематериальные разборки.
Because I know what you're planning to do but don't worry, I don't give a damn about the Celestial Temple or your non-corporeal feuds.
Он оставляет разборки охране.
He's letting his security officer handle it.
- У нас хватает проблем с Мегатроном и его командой. Разборки в рядах личного состава - это лишнее.
We've got enough trouble with Megatron's crew without fighting amongst ourselves
- Это личные разборки.
It's a personal thing. - He is a scumbag.
Эти разборки - реально дерьмовый бизнес.
Being a gang is a hard business.
Ну, я слышала, это были разборки между бандами. Ну типа, война за территорию.
Well, I heard it was rival gangs, you know, fighting for turf.
Где у них разборки?
Where do they have the gang fights?
Это было внутренние разборки в Маасе.
It was inside job for Maas.
¬ ы можете не устраивать здесь кровавые разборки!
You lot couldn't organise a bloody picnic!
- Похоже, разборки.
Arguing.
Конечно, было как раз вовремя Дэниелу устроить разборки с тем вонючим громилой.
That was about the time Daniel picked a fight with this big, smelly guy.
Это что за хрен с горы? Он дал нам сорваться с крючка после разборки с Чеховым.
That's the guy that got us off the hook with the Checkov thing.
Когда становится туго - а так и есть -... они теряют товар, теряют курьеров, - начинаются разборки. Ясно.
When things are bad, when they're losing dope, when they're losing drivers and guys are going to jail, people start killing each other.
Я буду жить дальше, Картер... а ты, если хочешь тратить всю свою жизнь... на разборки с Алексом при каждой встрече... то можешь сдохнуть хоть прямо сейчас!
I'm moving on, Carter... and if you want to waste your life... beating the shit out of Alex every time you see him... then you can just drop fucking dead!
Втянуть мою семью в разборки? Как насчет кокаина?
You were dragging my family into the fucking firing line!
[ Разборки якудза в монастыре Два человека убиты ;
And I'm real sorry about that.
РАЗБОРКИ В МАЛЕНЬКОМ ТОКИО
Subtitle ripped by Lagardere 02 / 03
Говорят, это криминальные разборки.
You use the "F" word around Lenny, you got to tranquillise him. Shh!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]