Разбудить Çeviri İngilizce
1,198 parallel translation
Мы ведь не хотим разбудить это.
We do not wish to wake it.
Разбудить что?
Wake what?
Правильно, чтобы не разбудить их.
Oh, right, so's you won't wake them up.
Нет, мне придется их разбудить, чтобы они нас впустили.
No, I'll wake them so they can let us in.
Нам лучше разбудить капитана.
We'd better wake the Captain.
Ты так глубоко спал, что мне пришлось использовать стимулятор, чтобы тебя разбудить.
You were is such a deep sleep, I had to use a stimulant to bring you out of it.
Он сказал разбудить тебя нежно.
He said to wake you gently.
Ну... тогда я должен разбудить в тебе волка.
... I guess I gotta wake up the wolf inside you!
Попросила бы портье разбудить тебя!
I didn't. There's such a thing as a wake-up call!
Чтобы всех разбудить?
Wake everybody up.
Разбудить Кая.
To wake Kai.
- Мы можем попробовать разбудить Билли.
- Try and wake Billy.
Если мы сможем его разбудить, думаю, кошмары прекратятся, и реальность вернется.
If we can wake him up, the nightmares will stop and reality will shift back into place.
Этим утром я проспала, потому что забыла сказать компьютеру, когда меня разбудить, потом прорвался акустический инвертор в моем звуковом душе.
I overslept this morning because I forgot to tell the computer to wake me and then the acoustic inverter in my sonic shower blew out.
Могу разбудить ее прямо сейчас, если вы хотите.
I can wake her now if you'd like.
Не хочу никого разбудить.
I don't want to wake anybody up.
Разбудить ее или что?
Wake her up, or what?
Мне плевать как, но вы должны его разбудить.
I don't care what it takes. You wake him up.
Ты хочешь разбудить судью в такое время?
You're gonna wake a judge up at this hour?
Только не забудь нас разбудить перед уходом ( песня Wham "Wake me up before you go-go" ).
Just remember to wake us up before you go-go.
Ну, разбудить его.
Well, wake him up.
Потом Ник пытался спуститься вниз, видимо, чтобы разбудить меня.
And he tried to come below to wake me up.
Надо разбудить солдат. Немедленно!
We must wake up the soldiers.
- Когда войдем внутрь, постарайся не шуметь, чтобы не разбудить Биргитту.
When we go inside, try to be quiet so we don't wake up Bergita.
- Разбудить их патриотический дух?
- Reawaken their patriotic spirit?
Я пыталась разбудить его, но он едва лишь открыл глаза.
I tried to wake him, but I could barely get him to open his eyes.
Заснул на столе... чтобы не разбудить тебя.
I took a cab home, I slept on the table so I wouldn't wake you up.
Пожалуйста, надо разбудить Кая.
Please, we must wake up Kai.
Поскольку ты не ответил на звонок, я решил прийти и разбудить тебя лично.
Since you're ignoring your com-system, I decided to wake you myself.
Тем временем, давайте поработаем над тем, чтобы разбудить команду.
In the meantime, let's work on a wake-up call for the crew.
Конечно, мы бы могли разбудить коммандера Чакотэй.
Of course, we could always wake Commander Chakotay.
- Мне его разбудить?
- You want me to wake him?
Надо было разбудить меня!
You should have woken me.
Он подкрался на цыпочках к постели, чтобы не разбудить ее.
He tiptoed over to the bed... so he could slide in next to her.
Вы просили разбудить в 7.45.
This is your 7 : 45 alarm call.'
И если разбудить его, оно уже не будет прежним.
And if I wake him, he'll never be the same.
Боль от такой раны должна была ее разбудить.
A wound like that, the pain would have woken her up.
- Вы не можете утверждать с какой-либо степенью уверенности, что укус должен был ее разбудить, не так ли?
- You can't know with any degree of certainty whether the bite would have woken her up, can you?
И нет лучшего пути для человека на сторону тьмы чем разбудить его самые ужасные привычки, правильно?
And the best way to his darkness is to awaken his nastier urges.
Не забудь разбудить меня на ужин.
Don't forget to wake me for dinner.
Я собираюсь разбудить эту собаку.
I'm gonna wake up this dog.
Мы должны его разбудить.
We have to wake him up.
Лучшая в мире женщина и я требую её разбудить!
My beloved darling Xev is the greatest woman who has ever lived, and I demand that you wake her at once!
Р... разбудить остальных.
T... to awaken the others.
Нужно их как-то разбудить.
Well, we have to wake them up somehow.
- Вы можете разбудить его для меня?
- Can you wake him up for me?
Так, теперь скажи, почему я должна молчать, а не разбудить эту свинью?
Give me 1 reason why I shouldn't scream and wake up that fat piece of shit.
Постарайся его не разбудить.
Try not to wake him.
- Разбудить остальных.
- Wake the others.
Может разбудить его?
He always sleeps well after a nice Christmas dinner. Should we wake him up?
Неужели ты веришь, что сможешь сама разбудить Дракона?
This is good advice.