English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Разные вещи

Разные вещи Çeviri İngilizce

909 parallel translation
Разные вещи иногда случаются, а?
I guess that's the way things are with things, huh?
Я покупаю разные вещи там уже давно.
I've been buying things there for quite some time.
На очень разные вещи.
Oh, for many things.
Карты говорят разные вещи в разное время.
Cards mean different things at different times.
Дети часто глотают разные вещи.
Babies often swallow things like that.
Нет, это совершенно разные вещи.
Oh, no, something quite different.
Наверное, он умел устраивать разные вещи...
He could fix anything.
Разные вещи растут на деревьях, сигареты и шоколад, нейлоновые чулки - да много чего.
A lot of things must grow on trees- - cigarettes and chocolate bars... nylon stockings- - anything.
Я обезумела от страха, представляя разные вещи..
I'm scared out of my wits, imagining things.
- Разные вещи доходят до немцев.
- Many things come to the Germans.
Разные вещи.
Certain things.
На самом деле это совсем разные вещи, когда речь идет о девушке или о юноше.
Actually, the problem isn't the same... for a boy as for a girl.
Я знаю разные вещи о вас.
I know all sorts of things about you.
Деньги существуют для того, чтобы покупать на них разные вещи.
Well, buddy, Money is best used for buying. If you have other plans,
- Нет, я помню разные вещи.
I remember things. - What, sweetheart?
Зачем? Там будут продавать самые разные вещи : коврики, стеганые одеяла, вязаные скатерти...
- They're having all kinds of stands to sell things- - hooked rugs, quilts and crocheted tablecloths.
Вкус и аппетит - две разные вещи... а посему - не вопрос морали, не так ли?
And taste is not the same as appetite... and therefore not a question of morals, is it?
Игра и наркотики - это разные вещи!
Gambling and drugs are worlds apart!
- Это разные вещи.
- That's different.
Каша и леденцы – разные вещи.
Gruel and candy are different.
Ваше понимание об открытости отношений между людьми и мое - это две разные вещи.
Your interpretation of bringing sex out into the open and mine are two different things.
Живопись и революция - это две разные вещи.
Painting and revolution are two different things.
Но думать о ней, и обладать ей, это две разные вещи.
But talking about it and being it that's two different things.
Это разные вещи
That is different.
- То, что я бы не прочь сделать и то, что я должен делать - это две разные вещи.
What I like and what I need are two different things.
Эй, брось, это же разные вещи!
- Hey. C'mon, now, that's different.
Но, знаешь, разные вещи слышно.
But, you know, you hear different things.
У меня кружится голова, мне мерещатся разные вещи.
I feel dizzy, I imagine things.
Это разные вещи!
That's all beside the point.
- Это совсем разные вещи.
- That's not the same thing.
Правда и вера - две разные вещи.
But there's a difference between the truth and what we believe.
Но интересоваться и поддерживать разные вещи.
That is not the same as supporting something.
Собственно, мы все втроем бегали по разным местам, искали разные вещи впутывались в приключения.
In fact, all three of us been going places, looking and searching for things... .. going on adventures.
Это разные вещи.
There's a difference.
что увлечение и долговременная работа это две разные вещи?
Don't you think being absorbed and a long-lasting job are two different things?
Это разные вещи, не так ли?
That's difference. right?
Это Тони рассказывает тебе разные вещи?
Is Tony the one that tells you things?
Это разные вещи.
It's different.
Я слышала разные вещи, которые вы тогда говорили. Оскорбления и крики.
I would hear some of the things people say in cases like that, those insults and those cries
Я сказал, что преподам им урок. Это разные вещи.
I said I gave'em a lesson.
Это разные вещи.
It's not the same.
Внутри, за ним, можно увидеть разные вещи.
You can see many things in there.
- Мы смотрим на многие вещи по-разному, в том числе, наши способы скорби тоже разные.
Our ways are different in so many things, I expect our ways of grieving are different too.
Возьму в путешествие, вещи разные, денег и... саксофон.
I'll take various things on this journey, money and... a saxophone.
Это разные вещи.
I'm alert
Люди рассказывают мне разные забавные вещи, и если это нравится гравреду, мне платят.
People tell me funny things, and if the editor likes them, I get paid.
Это разные вещи.
Marie will think you detest her cooking.
Это разные вещи.
That's different.
Есть разные вещи...
Do you have to do that at a time like this?
Жизнь, и разные вещи...
life, and... all sorts of... things.
- Но это разные вещи.
That was about the shooting of a man running for President.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]