English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Разные люди

Разные люди Çeviri İngilizce

319 parallel translation
Я не желаю, чтобы мне докучали разные люди, которых можно встретить на корабле.
I simply can't be bothered with people you meet on boats.
А что, я должен сидеть здесь и ждать, пока разные люди будут устраивать обыск?
Why should I sit here and let people come in and stick me up?
Мне нравятся разные люди.
I like all sorts of people.
Выходит, нам нравятся разные люди.
We probably don't like the same people.
Это совсем разные люди.
There's quite a difference.
Почему же у них обеих болело горло, если вы все втроём - разные люди?
NOW HOW COME BOTH THEIR THROATS HURT IF, IF ALL OF YOU ARE DIFFERENT PEOPLE?
Разные люди.
All sorts of people.
школьные учителя – разные люди.
my high school teachers. Lots of people.
В таких поездках всегда подбираются очень разные люди.
It usually is a strange mix of people on those trips.
Но это было давно. Теперь здесь живут разные люди иностранцы, люди с акцентом.
Now all different kinds of people live here... foreigners, people with accents.
Знаю, конечно. Разные люди тебе попадаются на работе, правда?
- Get all sorts in your business, don't you?
Мы, возможно, были разные люди.
We might have been different people.
И все эти разные люди - внутри нас?
And all those different little people inside of us?
Разные люди - разные вкусы.
Different tastes for different people.
Разные люди действуют, как разные матери.
Different person acts as a different mom
Разные люди почитают разные роли.
We'll have different people read different roles.
И это совсем разные люди.
and is never the same people.
Мы теперь совершенно разные люди
We're different people now.
В них разные люди обсуждали всевозможные темы.
I got a computer and joined my peers. Just a simple computer.
Разные люди добиваются этого по-разному.
Different people get there different ways.
- Мы разные люди и...
We were in different places and l- -
Потому что разные люди и думают п о-р а з н о м у.
Because people have many different ways of thinking.
- Да, у нас бывают разные люди.
... Yes, we have all sorts.
Там будут самые разные люди.
There'll be all sorts of people there.
К нам разные люди заходят.
We get all kinds in here.
у нас в Йонкерсе жили разные люди - евреи, итальянцы... многие.
Oh, that's, uh- - my neighborhood in yonkers was mixed. Jewish and italian, you know?
Но, кажется, мы просто совеем разные люди.
I guess we're two different people.
Знаешь, милая... Разные люди верят в разные вещи.
Well, honey, you know a lot of people believe a lot of different things.
У близнецов одинаковые ДНК. Но всё же они разные люди.
But I'm not some scientist trying to perfect the species.
Как было сказано близнецы имеют одинаковые ДНК, но они разные люди.
Making a clone of her. Your brother-in-law loved your sister. I understand that.
- Люди разные.
- Yeah, well, there's all sorts of men.
Люди живут разные.
All kinds of people live up there.
Люди рассказывают мне разные забавные вещи, и если это нравится гравреду, мне платят.
People tell me funny things, and if the editor likes them, I get paid.
Люди бывают разные...
I am not like some who talk sundry.
В Барселоне теплее, чем в Мадриде, но, затем, люди такие разные Барселонцы и Мадридцы.
Barcelona is warmer than Madrid, but then, the people are so different, the Barcelonians and the Madridniks.
- Понимаешь, все люди разные...
All people are different.
Люди бывают разные.
It takes all kinds, Dalt.
Я бы на его месте так же поступил, только мы с ним разные люди.
I'd do exactly the same thing, only I don't think I'm his type.
Люди, духи и разные существа, все жили мирно и счастливо.
Humans, spirits, and creatures all lived happily together.
Но, Лиззи, все люди разные.
No, but Lizzy, not everyone is the same.
Ты как-то сказал, что люди и ференги слишком разные, чтобы быть друзьями.
You said that humans and Ferengis are too different to be friends.
Да, еще и потому, что люди дают такие разные ответы.
Yes, because people give you such different answers.
Эти три разных города, три разные ночи.. Аэропорт, вестибюль отеля, и люди замечательные!
It's three different cities, three different nights Airport, hotel lobbies, and people are wonderful!
Люди разные...
Different strokes...
Люди такие разные, Лили.
People are so different Lilly.
Люди, что разные вещи поджигают, тоже религиозны, Хайд.
Yeah. People who burn stuff believe in God, too, Hyde.
Люди распространяют разные истории наконец, их записывают, так появляется религия.
People pass a bunch of stories around finally they're written down, then you have religion.
Люди не похожи и волосы у них разные.
I mean, a lot of people have different... kind of hair.
Все люди разные.
It takes all sorts.
Ну, все люди разные.
Well, people are different.
Когда приходит беда, люди, как птицы, разлетаются в разные стороны.
Like birds, couples fly apart when disaster strikes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]