Разочаровываешь Çeviri İngilizce
106 parallel translation
Бакстер, ты нас немного разочаровываешь своей неблагодарностью
Baxter, we're a little disappointed in you, gratitudewise.
Ты меня разочаровываешь, Марк Глабр.
You disappoint me, Marcus Glabrus.
Бен, ты всех разочаровываешь, пойми.
You're disappointing them, Ben. You really are!
Джим, ты меня разочаровываешь.
Jim, you disappoint me.
Марта, ты меня разочаровываешь.
Marta, you disappoint me.
Hе будь пораженцем. Ты меня разочаровываешь, говоря так.
Disappoints me to hear you talk that way.
Ты меня разочаровываешь, "Глаз"!
You disappoint me!
Рэй, ты меня разочаровываешь.
Ray, don't be rude.
Ты разочаровываешь меня, Марти.
I'm disappointed in you, Marty.
Но ты все равно разочаровываешь меня в каждый день моего рождения.
I do so much for you and you have disappointed me...
Ты не разочаровываешь!
You do not disappoint!
Жан-Пьер, ты меня очень разочаровываешь.
I am totally disappointed in you.
Ты разочаровываешь меня, Дживс. Разве так Дживсы всегда встречали опасность?
You disappoint me. ls this the way the Jeeveses of old faced fearful odds?
Ты разочаровываешь меня, мой друг.
You disappoint me, my friend.
Ты меня разочаровываешь.
You disappoint me.
Ты меня разочаровываешь. О чёрт!
Truth be told, I'm disappointed.
Ты разочаровываешь меня, сын мой.
You disappoint me, my son.
Знаешь, ты разочаровываешь меня, Поттер.
You know, you disappoint me, Potter.
Разочаровываешь, Робин.
Disappointing, Robin.
Ты меня ужасно разочаровываешь.
You're such a disappointment to me.
- "Ты разочаровываешь"
EDWARD : I'm totally disappointed.
Ты разочаровываешь меня, Бен.
You disappoint me, Ben.
Ты меня разочаровываешь, Стринг.
You disappoint me, String.
Вот так всегда с тобой : подаёшь большие надежды, а потом разочаровываешь.
You always show such promise. Then, in the end, you let me down.
Ты разочаровываешь меня.
You disappoint me.
- Я не позволю тебе разочаровать её так же, как ты разочаровываешь всех остальных.
- she had a brother? - I won't let you disappoint her the way you've disappointed everyone else in your life.
- Ты меня разочаровываешь.
- I'm kind of disappointed in you.
Иногда ты меня сильно разочаровываешь.
Sometimes you frustrate the hell out of me :
Ты меня разочаровываешь.
How disappointing.
Но, разочаровываешь.
But you do.
Ты меня разочаровываешь.
That disappoints me.
Ты разочаровываешь меня.
I give up on you.
Ты разочаровываешь меня, Эми.
You disappoint me, Amy.
Ты разочаровываешь миссис Дженерал!
You disappoint Mrs General!
– Прости, Винсент, но ты меня разочаровываешь.
Sorry, Vincent, you disappoint me.
ты... разочаровываешь.
You... are so disappointing.
Витторио, ты меня разочаровываешь
Vittorio, you disappoint me.
Это ты разочаровываешь ее своими разговорами о гибели и мраке.
It is you who is disappointing her with your talk of doom and gloom.
Ты меня разочаровываешь. Я не думал, что ты из таких.
i am so disappointed. i didn't think you were that kind of guy.
Ты меня разочаровываешь, Эрика.
I'm disappointed in you, Erica.
Франклин, ты никогда не разочаровываешь.
Franklin, you never disappoint.
Ты разочаровываешь меня, Алекс.
You disappoint me, Alex.
Должен сказать, вживую ты очень разочаровываешь.
Gotta say, in the flesh? Very disappointing.
Ты разочаровываешь меня, Ли
You disappoint me, Lee.
Ты разочаровываешь меня, Лули.
You disappoint me, Luli.
Ты разочаровываешь меня.
You're really disappointing me.
Это ты меня разочаровываешь.
Same here.
Ты разочаровываешь меня, Пол.
You disappoint me, Paul.
Ты разочаровываешь меня.
It makes me so sad.
Ты меня разочаровываешь.
You disappoint me!
- Разочаровываешь. - Ты принял решение.
You're disappointed.