Расстрелять Çeviri İngilizce
187 parallel translation
Расстрелять всех. Недовольные рабочие мне не нужны.
I don't want dissatisfied workers.
- Нет, мне пора. Завтра меня могут расстрелять.
I must get to bed for tomorrow I may be shot.
Если его найдут, то нас могут расстрелять.
If they find it, they'll shoot us.
Не может быть, чтобы из-за карандаша расстрелять могли.
For a pencil?
Приказано было расстрелять поджигателей.
The orders were to shoot only the incendiaries.
Я могу вас расстрелять.
I could have you shot.
Я мог бы их всех расстрелять.
I could have them all shot.
Они хотели его расстрелять, он и глазом не моргнул.
They were about to shoot him and he didn't bat an eye.
Если вас собираются расстрелять, делать особенно нечего.
If you're about to be shot there's not much you can do.
Почему они хотели расстрелять вас?
Why would they wanna shoot you?
- В таком случае расстрелять нужно всех нас!
- In that case we should all be shot!
Придется расстрелять радикалов из банд Гарибальди. Их расстреляют? Ты не знала?
Even if that entails severe or painful methods like shooting those hotheads who deserted to go back with Garibaldi
Расстрелять его!
Take him away!
Расстрелять!
Shoot him!
Расстрелять.
Shoot them.
Опять расстрелять?
Shoot us again!
Если ты не позволишь завязать себе глаза, то у тех людей, которые должны тебя расстрелять, будут неприятности с законом.
If you refuse to be blindfolded, you'll be doing those men that... have to shoot you a great harm.
Похоже, нам придется расстрелять вас прямо в нем.
Come to think of it, we shall have to shoot you dressed like that.
- Дэнби. Майор Дэнби. - Вывести и расстрелять.
- Take Major Danby out and shoot him.
- Сэр? - Я сказал, вывести и расстрелять.
I think you'd better wait a minute, Dad.
Вывести и расстрелять.
- L don't think you can shoot him.
Не могу расстрелять того, кого захочу?
- L'm afraid it is, Dad. You think you're pretty smart, don't you?
Но если нельзя расстрелять, можно отдать под трибунал... и пусть гниют себе в тюрьме.
Well, sir, we felt a court martial might get unavoidable publicity.
Не можете расстрелять меня, пока не заполните все формы?
Can't shoot me unless you've filled in all the forms, is that it?
- Я собирался вывести его и расстрелять. - Пока нет.
- I was about to take him out and shoot him.
При лобовой атаке Денту не понадобится и секунды, чтобы расстрелять вас!
You make a frontal attack like that, and Dent'll blast you down without a second's thought!
Расстрелять вора!
Shoot up the thief!
Расстрелять их, стало бы намного легче.
Just shoot him and put us out of our misery.
Я могу вас сейчас расстрелять.
I could shoot you right away.
Всех расстрелять.
They're all to be shot.
Если израильтяне не освободят наших людей завтра до полудня, мы должны расстрелять двух заложников.
If the Israelis don't start to release our people by midday tomorrow, we have to kill the first two hostages.
Курц приказывает расстрелять трех вьетнамских мужчин и одну женщину.
Kurtz orders assassination of three Vietnamese men and one woman.
Суеверие - это только то, что вредит, и если бы кто-то использовал луну и костры, чтобы грабить крестьян и держать их в темноте, тогда он был бы невеждой, и его нужно было бы расстрелять на площади.
Superstition is only that one which does harm, and if someone were to use the moon and the bonfires to rob the peasants and keep them in the dark, then he would be ignoramus and should be shot on the square.
Это он приказал расстрелять своего адъютанта?
The one who had his aide shot?
На этом основании военно-суд выносит приговор, не подлежащий обжалованию : лишить всех званий и немедленно расстрелять.
He is sentenced, by Court Martial, without any option to appeal this decision, to the loss of all military distinctions and to death by shooting to be executed immediately.
Майор, может лучше сразу отвести их в лес да и расстрелять?
Major. Why don't you just take them into the forest and repatriate them?
Я же не могу выйти на улицу с пулеметом и расстрелять того, кого прикажут.
I don't gun people down on the street two hours after receiving the order.
Я даже полагаю, что его надо расстрелять.
I even think that it should be shot.
Как можно его расстрелять, если его нет?
How can it be shot, if it is not?
Но в тот же день один человек, вернувшись из города, сказал, что он ошибся, и что за это его могут расстрелять.
But during the day, a man arrived from the city and said he was wrong,... and that they'd shoot him for it.
Я могла бы тебя расстрелять за дезертирство!
I could have you shot dead for desertion!
Расстрелять меня!
Have me shot dead!
Честь отдать или сразу расстрелять?
Do you salute him or shoot him?
"За это я приказал расстрелять 50 заложников".
"To punish this crime " I have ordered that 50 hostages be shot. "
Расстрелять ублюдков!
[Man ] Shoot the bastards! [ Officer] Call number one. - Let's go.
- Их пятеро. - Расстрелять.
- Have them shot.
Я могу вас расстрелять. А Партию вы тоже можете расстрелять?
And could you have the Party taken out and shot?
Ты не можешь его расстрелять.
Why not?
Альтернатива в том, чтобы взять их всех и расстрелять.
- All right, I know.
Ранкин, я могу расстрелять вас!
Renken, I could have you shot!
Их нужно сегодня же расстрелять!
They need to be shot today!
расстаться 30
расстались 74
расстроен 95
расставание 29
расстроился 38
расстроена 74
расстройство желудка 20
расстрел 19
расстояние 152
расстраивает 16
расстались 74
расстроен 95
расставание 29
расстроился 38
расстроена 74
расстройство желудка 20
расстрел 19
расстояние 152
расстраивает 16