English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Реальное

Реальное Çeviri İngilizce

444 parallel translation
В этот раз она принесёт реальное дерьмо..
This time she'll have the real shit.
Ночью в мертвой тишине офиса было что-то не совсем реальное.
There's something about the dead silence of an office building at night... Not quite real.
Его система отчасти пляска с бубном, отчасти что-то реальное.
His system is partly mumbo-jumbo and partly the real thing.
Да... это было реальное удовольствие, чувствовать себя всесильным.
Yes... it was a real pleasure, to feel myself all-powerful.
Даже странно, насколько нереальным может быть реальное.
It's strange how unreal the real can be.
А теперь, Бернар, я хорошо чувствую, что Тереза, которая любила сама считать свои сосны... Тереза, которая гордилась, что она вышла замуж за одного из Дескейру, заняла подобающее ей место в одном из наиболее почтенных в Ландах семейств... Эта Тереза - существо реальное.
Now, Bernard, I feel that the Therese who liked to count her pines herself... the Therese who was proud to marry a Desqueyroux, and to hold her place in a good family of the Landes... that Therese is just as real as the other.
Но мы должны найти нечто более реальное.
But we must find something more tangible.
Мы видим реальное событие, имевшее место 13 лет назад?
Are we seeing the actual events of 13 years ago?
У меня сильные карты и это предложение реальное.
I've a full in my hands and I'm giving it to you.
Реальное насилие сильно отличается от теории, а, мадам?
Violence in reality is quite different from theory, is it not, madam?
Что-то более реальное... и гораздо опасное.
Something far more real... and far more dangerous.
Но, потому что где-то снаружи этого ящика есть реальное кофе и действительно коричневое!
... but because somewhere outside of this box there is real coffee, that might be actually brown!
Мы могли бы просто дать им реальное дело...
We could just give them the real deal...
Наши мысли, образы, фантазии имеют реальное воплощение.
Our thoughts, our visions, our fantasies have a tangible, physical reality.
Так вот, я считаю, что истинное "Я" настоящее "Я", первоначальное "Я" - это нечто измеряемое и исчисляемое реальное и осязаемое и я намерен найти этого сукина сына.
Well, I think that the true Self that original Self, that first Self, is a real, mensurate, quantifiable thing tangible and incarnate and I'm going to find the fucker.
Ребенок - это что-то реальное. Ты этого боишься?
A child is something real, is that what's you're afraid of?
Реальное и нереальное.
The real and the unreal.
Спок, эти ваши кадеты смогут ли они выдержать реальное давление?
Spock, these cadets of yours - How will they respond under real pressure?
Реальное граффити на поездах медленно отмирает и именно это займёт его место.
that you would see on a train. The real subway graffiti that's done on the trains is slowly dying out, and this is taking its place.
- Значит, это реальное место?
- It's a real place?
Когда-то у меня тоже была жизнь, реальное существование в вашем измерении.
Once, I too had life, real existence in your dimension.
реальное никогда не прекращает быть "
the real never ceases to be "
Я рад, что эта иллюзия скрывает от нее наше реальное положение.
In a way, I'm grateful, as this delusion spares her the reality of our predicament.
- Вот! "Реальное лицо Бурусократии".
- The real face of Booroodemocracy.
Мы так привыкли к громадному расстоянию, отделяющему кинематограф от жизни, что поневоле удивляемся, увидев в фильме что-нибудь правдивое или реальное.
We have learned to consider the vast distance separating cinema from life as so perfectly natural that we gasp and give a start when we suddenly discover something true or real in a movie, be it nothing more than the gesture of a child in the background,
Они будут получать реальное жалование, социальное и медицинское обеспечение.
They will get realistic wages and social and health benefits.
Вы должны знать реальное положение дел.
You have to realize i'm a creation of the media.
Ќадо делать что-то реальное!
You must do something worthwhile!
- Я, к примеру, считаю, что видео-образ обладает большей мощью и пользой, чем реальное событие.
- Well, like, to me, my thing is... a video image is much more powerful and useful... than an actual event.
Мой отец никогда не дарил мне что-нибудь реальное.
My father never gave me anything real.
Показать им что-то реальное.
Something that was real.
... временах, когда можно было верить во что-то реальное.
A time when you could put your faith, in something real.
Ты - реальное дерьмо... возможно, я скажу твоей матери.
You're a real shit... maybe I'll tell your mother.
Твое реальное имя?
Is that your actual name?
Что-то реальное!
It's about reality!
Возможно, реальное объяснение очень просто, как нечто, преподанное мне отцом много лет назад :
Maybe the real explanation is as simple as something my father taught me a long time ago.
Реальное - с Вами, и еще одно...
A real one with you and another one...
Итак, если ты хочешь реальное пиво, у тебя есть два пути :
So if you want real beer, you have two choices :
Причина первая - реальное поведение актеров
Number one : they in actors are not really
Тайно-реальное,
Effanineffable
Я полагаю, это что-то реальное, на границе с верой.
I suppose there's something to be said of realityblurring with the make-believe.
Есть одна странная теория, поддерживаемая некоторыми специалистами по фольклору, что некоторые локальные предания имеют вполне реальное прошлое.
There is a fringe theory held by a few folklorist that some regional stories have actual, very literal, antecedents.
Фильмы превращают моё реальное прошлое в вымысел.
Images transform my real past into fiction
Все наши предварительные сканирования показали, что окружение - реальное.
All of our preliminary scans indicated the environment was real.
Знаешь Хайд, сначала я подумал, что твой отец реальное отребье, но потом я понял, какая тонкая линия отделяет отребье от Лучшего Отца Года!
You know, Hyde, at first I thought your dad was a real dirtbag... but I've come to realize that there's a fine line... between dirtbag and Father of the Year!
Объясни мистеру Фраю реальное положение дел.
Mr. Lay. Fry's out how it works here, Harry.
Реальное преступление.
A real crime.
Хрен его знает, но реальное.
Good shit.
Наконец-то у меня будет что-то своё,... что-то реальное, о чем я могу заботиться.
And I need Luke.
Как реальное, тайное,
His ineffable
Вот кое-что реальное.
Here's something realistic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]