Релизы Çeviri İngilizce
29 parallel translation
Утром Фергус разослал по факсу пресс-релизы.
Fergus faxed the press releases this morning.
Я принесла вам пресс-релизы.
- I brought you VIP press kits. Oh, thank you.
Но я вам скажу, тем не менее, что если вы просмотрите утренние пресс-релизы, то увидите, что в мире спорта Белый дом только что побила команда из 12 человек под названием "Флиппи".
If you consult the morning releases, you'll see in sports we got dissed by 12 guys named Flippy.
ЖУРНАЛИСТ # 5 : 85 миллионов записей, 22 года. Это 11 альбомов и различные официальные релизы.
85 million records, 22 years... I think it's 11 albums in various official releases.
Потому что вместо того, чтобы останавливать пресс-релизы, я решила закатать свои рукава и помочь в лечении детей.
Instead of putting out a press release, I decided to help treat children.
Я должна отредактировать пресс-релизы.
I have to proofread some press releases.
Тогда и старые диски начнут продаваться, повторные релизы, концерты на DVD, и всякая другая дребедень.
And that'll jump-start sales of his back catalog, which we can re-release, re-master, with additional tracks and a live DVD of the concert.
Вы подписали релизы.
You signed the releases.
И теперь я буду капитаном команды, буду проводить все пресс-релизы, интервью потому что фанаты хотят подражать звезле, а это я.
And since I'll be the team captain, I'll conduct all the press-related interviews because the fans want to follow a star and well, that's what I am.
В твоей полит-школе тебя учили, как писать пресс-релизы?
In your poly-sci B.A., did you ever learn how to write a press release?
Я не пишу пресс-релизы под диктовку.
I don't transcribe press releases.
Я ваши пресс-релизы писала в течение пяти лет.
I ran your press for five years.
Да ладно, я только и делаю что причёсываю пресс-релизы!
Oh, come on, all I'm doing these days is polishing press releases.
Мы просто публикуем пресс-релизы.
We just regurgitate press releases.
Все новые релизы.
I got all the new releases.
Она угрожает судебными исками, рассылает пресс-релизы.
She threatens lawsuits, she sends out press releases.
Пока идет суд, рассылай пресс-релизы об ожидаемом продукте.
While the trial's going on, send out regular press releases on coming product.
Да ладно, я только и делаю что причёсываю пресс-релизы.
Come on, all I'm doing right now Is polishing press releases.
Пресс-релизы, иски, судебные решения.
Uh, press releases, court filings, lawsuits.
Мы не рассылаем пресс-релизы каждый раз, когда спасаем жизни.
We don't send out a press release every time we save lives, we can't.
Это новые релизы.
Those are the new releases.
Да, что ж, как обстановка? Я нянчусь с ассистентом госсекретаря, отписываюсь в твиттере, делаю пресс-релизы, и все это блокируется русским правительством.
Well, I'm babysitting the secretary's assistant, sending out tweets and press releases that are all being blocked by the Russian government.
Пресс-релизы
CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY Press Releases
Да не читает никто эти пресс-релизы.
What? No one reads press releases.
Обычно мы прорабатываем пресс-релизы в издательстве.
I'd like her to take a pass. We typically handle press releases in-house.
Дома в папке только пресс-релизы.
The folder in his apartment contained press releases.
Они сами пишут свои пресс-релизы.
They're the writers of their own press releases, Morty.
Скоординируют пресс-релизы.
They can coordinate press releases.
... Это наше самое громкое интервью Если вы живете где-то в пещере самые ожидаемые релизы этой осени он выглядит ПОТРЯСНО!
This is our biggest interview ever! If you've been living under a rock...?