Решайте Çeviri İngilizce
261 parallel translation
Вы либо со мной, либо без меня, решайте!
Then you're either in or out, for keeps!
Что брать с собой, решайте сами.
Y ou better pack up all your summer clothes
Что брать с собой, решайте сами.
- You'd better pack up all your summer clothes - [Vocalizing]
Решайте, но побыстрее.
Whatever you decide, you better decide quick.
Вы меня позвали, вы и решайте.
Because it's up to you. You're the one who asked me to go for a walk. I'll go wherever you say.
Решайте же наедине, а я
Resolve yourselves apart :
Решайте сразу.
" You must decide now.
Решайте же, когда.
When is the royal day?
Вы решайте, как вам заблагорассудится.
You fellas can handle this thing any way you want.
Вы остаетесь? В конце концов, решайте сами
If you stay, so much worse for you.
Решайте быстро, а то у меня уже есть два интересных предложения.
You'll have to make up your minds quickly, there are two other interested parties.
Ну же, решайте. "На последнем дыхании" сегодня вечером по телевизору.
Make up your minds. Breathless is on TV tonight.
Если у неё бывают колики - лучше от неё избавиться. Решайте сами.
Once they're prone to colic, you're best rid of them but it's up to you.
Я такой-то, богат, один из вас мой наследник, а кто - решайте сами!
I'm this, that and the other. One of you is my son. Now you all figure out who is my heir. "
Решайте сами.
And I leave it to you.
Ну, Зоя, решайте, да или нет.
Make up your mind'Zoya'yes or no. There won't be another chance.
Это уж вы решайте, как говорится, сами.
This is for you to decide, so to speak.
Это был кто-то из вас - ты или твой сын. И теперь один из вас должен будет жениться на мне, решайте, кто это будет.
It was either you or your son, and now one of you will have to marry me, decide who.
Решайте сами, Яго.
As you shall prove us, praise us.
Решайте...
Decide :
Решайте, мадам.
Make up your mind.
Решайте сами.
He didn't take me out to dinner.
Решайте!
Make up your mind!
Это всё, чем мы можем с вами поделиться, поэтому решайте, как хотите.
That's what we wanted to know ourselves, so your guess is as good as ours.
Ну давайте, мальчики, решайте!
Come on, boys, make up your minds! You too, Gramps.
- Давайте у нее спросим... решайте он или я! - Она не хочет оставаться с вами наедине!
- She does't want to be alone with you!
Так что решайте сами.
So, it's up to you.
Решайте сами.
Decide amongst yourselves.
Решайте и оставьте меня в покое.
You decide, and then leave me in peace.
- Решайте без меня.
~ Decide without me.
Я говорю, что инспектор Вийон с комиссаром Лами из Парижа, решайте сами насколько это законно, допрашивая мою клиентку, думал, что ее муж умер от сердечного приступа. Почему?
When Inspector Villon, accompied by Inspector Lamy of Paris..... and you, the judge of their undertaking interrogated my client, the hypothesis was a heart attack.
Думайте сами, решайте сами, Иметь или не иметь.
You won't die, You won't die.
Не знаю. Так решайте!
I don't know.
Решайте поскорей.
Take your pick!
Вы решайте, да или нет!
Make your mind, yes or no? To the count of 3.
Решайте до вечера.
You've got till this evening to decide.
это должно быть перешито и без портнихи, решайте.
It's got to be mended and without a dressmaker, it's up to me.
Решайте скорее, мне нужно ехать.
Make up your mind, I must go.
Так... решайте сейчас, каждый из вас и пожалуйста помните мы не оставляем никаких шансов.
So... decide now, each of you..... and please remember... .. we have left nothing to chance.
Ну так и решайте!
Well, take them.
Решайте сами, но главное : вы должны говорить одинаково.
That's up to you, but get that story straight.
Решайте сами ".
You decide. "
Что брать с собой, решайте сами.
[Vocalizing] You'd better pack up all your summer clothes
Ну, решайте.
Now.
Сами решайте.
You have to decide yourself.
Решайте сами вы с женой, Отелло, - Остаться или ехать ей.
Be it as you shall privately determine, either for her stay or going.
Решайте же.
Make up your minds.
Думайте сами, решайте сами, Иметь или не иметь.
If you don't have a friend.
Не думайте, решайтесь.
Do come.
Послушайте, Роллэн, сами решайте.
- It'll have to do.
А дальше решайте сами.
Yeah.