English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Решай сам

Решай сам Çeviri İngilizce

167 parallel translation
font color - "# e1e1e1" - Решай сам. В этом нет никакого удовольствия.
- Suit yourself, it's hardly fun.
Решай сам.
Decide for yourself.
Ладно, решай сам.
Well, you decide.
Решай сам свои задачки.
You do your problems for you.
Решай сам.
You decide.
Решай сам.
Have it your way.
Решай сам.
It's up to you.
Ну ладно, получишь государственную... как ее... вознаграждение, а сейчас или посмертно - решай сам.
He's inflating the price. Fine, you'll get the state... how do you call it... reward, now or posthumously, it's up to you.
Решай сам.
You decide which.
Решай сам.
You do what you want.
Решай сам.
Your call.
На этот раз решай сам, Майкл.
- Whatever. - Not on this one.
Решай сам.
Your choice.
- Решай сам. А я буду решать сам.
You decide for you, and I'll decide for me.
- Решай сам. Но чтобы эта херня ко мне не привела, понял?
But whatever you decide, you do it way the fuck away from me, you understand?
Решай сам.
IT'S YOUR CALL.
Решай сам. В "Вавилоне", в девять часов, ладно, ребята?
YOU DECIDE.
Решай сам.
Well, see for yourself.
Катехизм, демонстрация, решай сам.
Oatechism, exposure, you decide.
- Решай сам.
- You be judge of that.
Решай сам, пловец.
You call it, Swimmer.
- Да, верно. - Хорошо... Решай сам, ты лучше в этом разбираешься.
- Okay'... you take care, are more convenient for me.
Решай сам.
It's your call.
В общем, решай сам.
Look, you're on your own.
Тут решай сам, Ари.
I can't decide this for you, Ari.
Решай сам...
Is depend on you
Решай сам.
Suit yourself.
- Мне все равно. Сам решай. - Нет.
No, you decide, yes or no.
Решай для себя сам, что ты будешь с этим делать.
Decide for yourself what you'll do with it.
Решай, иначе я сам всё устрою.
Make up your mind, or I'll take care of it myself.
Смотри, сначала подкидывается им наихудшее мясо, кости и остальное, потом сам решай.
Listen, first offer the worst meat, bones and so, and then the rest.
Выиграешь при любом исходе. Сам решай.
There's no way you can lose, and you do it on your own, just the way you wanted to do it, without help from anybody.
- Сам решай.
- You sort it!
Решай сам, кто я, а кто ты
I don't care which one I am.
Решай сам.
I can blow your brains out... and end it now... or we could wait and let the gas do it. You decide.
Сам решай.
You decide.
" ты решай сам.
"And I don't think you're gonna screw it up, okay?"
Сам решай.
It's your choice.
- Решай сам, Неттлз.
What?
Ну, это ты сам решай.
That's the kind of money I want.
Решай сам.
Take it or leave it.
Сам решай.
YOU DECIDE. WHATEVER YOU PICK,
Сам решай.
Your call, boy.
То есть, ты сам решай, Боб.
I mean, it's your decision, Bob.
- Сам решай. Да.
- It's your spin.
Только решай всё это сам.
The essence that you yourself should decide.
Сам решай.
Whatever. It is up to you.
Это твоя проблема, Джон, вот ты сам ее и решай
He's your mess, John. Why would we clean him up?
Сам решай, под твоим присмотром или без.
It's your call whether or not it's under your supervision.
Можешь помогать мне или нет, сам решай.
You can either help me or not. It's up to you.
Тогда сам решай свои проблемы И ко мне с ними не приходи.
Then take care of ur own business and don't come looking for me, ok?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]