Решай сама Çeviri İngilizce
87 parallel translation
Решай сама.
You decide.
Вооружись терпением и, помолясь, продай мою старую рясу, а что продать из мебели, решай сама.
So Be patient and God help sell my old cassock choose.
Решай сама.
It's up to you.
Решай сама.
- It's up to you.
Решай сама. Я вижу, ты сама умеешь.
By the looks of things, you know what to do.
- Решай сама, но не далай этого для того, чтобы Джек был счастлив.
It's your call, but don't do it just to make Jack happy.
Решай сама.
but it's up to you.
В этот раз решай сама Открыть сердце для любви
That you will open up
Решай сама после того как я скажу, что у нас один раз была на разогреве малоизвестная шотландская группа под названием "Texas".
I'll let you judge that when I tell you that we were once supported by a little-known Scottish outfit called Texas.
Решай сама.
Make your case.
Решай сама..
It's your call.
Ты достаточно взрослая, решай сама.
You're old enough to decide for yourself.
Решай сама.
It's really up to you.
- но ты обещал определиться. - Решай сама.
But you said you can pull off?
- Решай сама.
- You decide.
Послушай, я предложила, решай сама.
Look, you have my offer, think about it.
Что делать - решай сама.
What you do with that is your call.
Прекрасно, тогда сделаем что-нибудь другое. Решай сама.
Fine, we'll do something else then.
Решай сама.
Whatever you want.
Поэтому решай сама, как тебя приготовить.
So I'll let you decide : how do you want to be cooked?
Елена, решай сама.
Elena, it's up to you.
Решай сама.
I'll let you decide.
Решай сама.
You can decide.
Решай сама.
Figure it out.
Решай сама.
Suit yourself.
Если ты веселая принцесса, решай сама.
- Not that, but...
Хорошо, решай сама.
Okay, suit yourself. [Grunts]
Как хочешь, впрочем, сама решай.
Whatever, you make your own decision.
А ты уж сама решай.
The rest is up to you.
Сама решай.
That's up to you, you know.
- Сама решай, Энжел.
That's up to you, Angel.
Сама решай.
Just be yourself.
Сама решай.
It's up to you.
Ладно. Сама решай.
Okay, that's cool.
Сама решай.
Your call.
Hо ты сама решай.
But you decide for yourself.
сама решай.
That's so troublesome! You can do it alone.
Сама решай, как тебе жить, но я должен спросить.
You make up your own mind what you're gonna do, but I've got to ask.
Решай сама, это же твой муж.
It's up to you, he's your husband.
Ты сама решай Сара.
It's your choice, Sara.
Сама решай.
It's your call.
Сама решай свои проблемы.
You fix your own problem.
Сама решай.
We do as we can.
- А как же "решай сама"?
what happened to, "this is your decision"?
сама решай чего ты хочешь!
It's your scoop. Your decision. Do whatever you want.
Нет, это ты сама решай.
Nah, that's up to you.
Кристин, сама решай, что будешь делать.
Christine, you're gonna have to decide what you wanna do here.
Но ты сама решай.
But it's up to you.
Сама решай, милая, или это или велосипед.
Realistically, sweetheart, it is that, or the bike.
Сама решай.
That's for you to decide.
А это сама решай.
That is your problem.
самая красивая 21
сама такая 19
самая 38
сама 600
сама иди 21
самая лучшая 58
самая большая 17
сама заткнись 53
сама решай 17
сама подумай 62
сама такая 19
самая 38
сама 600
сама иди 21
самая лучшая 58
самая большая 17
сама заткнись 53
сама решай 17
сама подумай 62
сама понимаешь 88
сама скажи 28
сама посуди 23
сама посмотри 49
саманта 506
сама идея 16
сама знаю 32
сама сделала 27
сама напросилась 37
сама по себе 59
сама скажи 28
сама посуди 23
сама посмотри 49
саманта 506
сама идея 16
сама знаю 32
сама сделала 27
сама напросилась 37
сама по себе 59
сама мысль 18
сама виновата 82
сама мысль о том 30
сама с собой 16
сама не знаю 126
сама невинность 22
сама сказала 25
сама знаешь 249
самаритянин 31
сама видишь 22
сама виновата 82
сама мысль о том 30
сама с собой 16
сама не знаю 126
сама невинность 22
сама сказала 25
сама знаешь 249
самаритянин 31
сама видишь 22