Рождество же Çeviri İngilizce
245 parallel translation
Рождество же!
It's Christmas!
Рождество же, не забыл?
It's Christmas remember?
Эдна же спешит выйти замуж в рождество за выбранного ею Ромео.
Edna, who is looking forward to a "Marry" christmas with a Romeo of her own picking.
Это же Рождество, скоро дети будут дома, и тебе надо одеться Санта Клаусом.
It is Christmas, and in less than an hour, the children will be home and you have to get into your Santa Claus outfit.
Но, Салли, это же Рождество!
But, Sally, it's Christmas!
Поскольку это Рождество, то мне все же следует войти.
Well, since it's Christmas Eve, perhaps I really should go in.
Эй, это же Рождество!
Hey, this is Christmas.
Думаю, рождество так же подходит для деловых разговоров, как другой день!
I guess Christmas is as good a day as any to talk business.
Это же рождество.
It's Christmas.
- Рождество в одиночестве! - Мама, я же объяснил.
All on my own... you have things to do
Боже, как же теперь будет с апельсинами на Рождество?
Oh my, what about the oranges for Christmas, then?
Был в отчаянии. Умолял, чтобы я дал ему в долг. - Бедняга, к тому же было Рождество.
He was worried, he goes to trial in protest, poor chap!
"Рабочее Рождество." ♪ Как же ты справишься сама? ♪
♪ How will you make it on your own ♪
Ну, Рождество же.
Has he asked you out or anything?
Я вот думаю, а где же Aрансуа будет встречать рождество.
I wonder what François is doing for Christmas
Ну, это же Рождество!
~ It's late, come on.
Это же первое Рождество в изгнании для вас, Не так ли?
- a lonely priest and fellow Irishman.
К тому же, сегодня Рождество.
Christmas...
Фрэнк, ты же не любишь Рождество?
Frank, you don't like Christmas, do you?
У нас же Рождество.
It's OK. It's a party.
Да ладно, мужик. Это же Рождество.
Come on, man. lt's Christmas.
Это же Рождество.
No, no, no.
Сейчас же Рождество!
This is Christmas!
Это же Рождество.
- Sure, it's Christmastime.
- Успокойтесь, дети, это же Рождество.
- You do drool! - Shut up!
Вовсе нет. Сегодня же Рождество.
No we haven't, it's Christmas.
Какое же это Рождество без рождественской елки?
How could you have Christmas without a Christmas tree, Mom?
Но это же Рождество.
Well, it's Christmas Eve.
Да, но ведь сейчас же не Рождество!
But it's not St Nicholas.
Какая великолепная идея Это Рождество, похоже, штука веселая Я полностью разделяю это Давайте сразу же и опробуем
What a splendid idea This Christmas sounds fun I fully endorse it Let's try it at once
- Конечно же, это ж Рождество.
- Sure. It's Christmas.
Расстроилась так же, как и ты когда Эдди погрыз тот свитер, что я подарила тебе на Рождество.
As disappointed as you were when Eddie chewed up that sweater I gave you for Christmas.
Когда нужно сделать Рождество особенным Никто не справится лучше меня Если б ты видел столь же ясно, то сказал бы, что на мне благословение
- [Raspberry] - # But when it comes to making Christmas special # # l'm a cut above the rest # # lf you could see things clearly you would say that I've been blessed #
И какое же замечательное выдалось Рождество.
And what a wonderful Christmas it was.
- Да ладно, сегодня же Рождество. Что вы делаете?
- Come on, it ´ s Christmas, help me out.
Во-первых, на самом деле сегодня же не Рождество, так, мама?
For one thing, it's not really Christmas today, is it, Mom?
Но это же Рождество.
It's Christmas.
Это да, но какое же Рождество без Рудольфа?
I know, but what's Christmas without Rudolph?
Я же никогда не дарила тебе подарки ни на дни рождения, ни на Рождество.
When have I ever given you a birthday present or a Christmas present?
Это же Рождество.
It's Christmas.
Это же Рождество.
Because it's Christmas.
Где же тьы, Рождество
" Where are you, Christmas?
[Пение хора] Где же тьы, Рождество
Where are you, Christmas?
Где же тьы, Рождество
Where are you, Christmas
В прошлое рождество было то же самое.
It happened last Christmas too.
Доктор, вы сказали, что в прошлое Рождество он так же был не в себе?
Doctor, you said he suffered delusions last Christmas as well?
Это те же самые родители которые на Рождество присылают фото их детей. Фото которые ты не просил и которые ты не хочешь.
These are the same parents who at Christmas time send you pictures of their children, pictures you didn't ask for and you don't want.
Да, в конце концов, это же Рождество.
- It is Christmas, after all. - Yes.
- О, сейчас же Рождество.
- Oh, it's Christmas. Wow.
Сегодня же Рождество.
Come on.
Сегодня же Рождество.
It's Christmas.
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199